"para funciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمهام
        
    • لمهام
        
    • لأداء مهام
        
    • لﻻضطﻻع بمهام
        
    • المهمات
        
    • في المهام
        
    • الحفﻻت
        
    • لتأدية مهام
        
    • للقيام بمهام
        
    • للمناسبات
        
    • من أجل مهام
        
    • في مجال المهام
        
    • يتعلق منها بالمهام
        
    • للحفلات
        
    • ما يتعلق بمهام
        
    Mi Asesor para funciones Especiales en África sigue prestando especial atención a Angola. UN وما زال مستشاري للمهام الخاصة في أفريقيا يولي اهتماما خاصا لأنغولا.
    La estimación se basa en necesidades mensuales de 400 dólares para funciones oficiales y otras atenciones sociales ofrecidas a las partes en las negociaciones de paz. UN تفترض التقديرات ٤٠٠ دولار شهريا للمهام الرسمية وواجبات الضيافة اﻷخرى المقدمة لﻷطراف في مفاوضات السلام.
    i) Garantizar la independencia y la objetividad de las personas designadas para funciones de adquisición; UN ' ١ ' تضمن استقلال وموضوعية اﻷفراد المعينين لمهام الشراء؛
    Por tanto, debe recurrirse a dicho personal sólo para funciones que no sean de carácter continuo y por períodos de menos de 12 meses. UN فينبغي إذن ألا تستخدم هذه المساعدة لأداء مهام ذات طبيعة مستمرة، وأن تغطي فترات تقل عن 12 شهرا.
    No obstante, el Departamento había colaborado estrechamente con el Asesor para funciones Especiales en África, el cual había ofrecido orientación. UN ولكن الإدارة عملت بشكل وثيق مع مستشار المهمات الخاصة في أفريقيا الذي قدم بعض التوجيهات.
    Con este objeto, he pedido a mi Asesor para funciones Especiales en África que preste especial atención a Angola. UN وتحقيقا لهذه الغاية، طلبت إلى مستشاري للمهام الخاصة في أفريقيا، أن يولي اهتماما خاصا لأنغولا.
    Asesor Especial del Secretario General para funciones Especiales en África UN المستشار الخاص للأمين العام للمهام الخاصة في أفريقيا
    Asesor del Secretario General para funciones Especiales en África UN المستشار للمهام الخاصة في أفريقيا
    Asesor Especial del Secretario General para funciones especiales en África UN ألف - المستشار الخاص للأمين العام للمهام الخاصة في أفريقيا
    La función del Asesor Especial del Secretario General para funciones Especiales en África se estableció a fines de 1999, a fin de intensificar las gestiones para promover la solución pacífica de los conflictos en África, especialmente en Angola. UN 8 - استُحدث دور المستشار الخاص للأمين العام للمهام الخاصة في أفريقيا في أواخر عام 1999، مع التركيز على الجهود الرامية إلى إيجاد حل سلمي للصراعات الدائرة في أفريقيا، وبخاصة في أنغولا.
    Además, se necesitan recursos humanos adicionales para funciones de auditoría e investigación. UN وفضلا عن ذلك، تلزم موارد بشرية إضافية لمهام مراجعة الحسابات والتحقيق.
    La otra novedad en el incremento del transporte aéreo ha sido la utilización de aeronaves arrendadas por el ejército para funciones comerciales y no militares. UN والشيء الجديد الآخر لزيادة النقل الجوي هو استخدام طائرات يستأجرها الجيش، لمهام تجارية وغير عسكرية.
    Un puesto o una vacante representan una función determinada, y el hecho de que esa vacante no se llene no debe utilizarse como excusa para denegar nuevos puestos para funciones diferentes. UN فالوظيفة أو الشغور يمثلان مهمة، وعدم ملء ذلك الشغور ينبغي ألا يتخذ ذريعة لرفض وظائف جديدة لمهام مختلفة.
    Un método de hacerlo podría consistir en reforzar esa capacidad proporcionando formación específica para funciones concretas. UN ويمكن اعتماد نهج يقضي بتعزيز هذه القدرات من خلال توفير تدريب محدد الأهداف لأداء مهام معينة.
    Acogemos con beneplácito la propuesta del Secretario General de realzar el mandato del Asesor para funciones Especiales en África y creemos que es un paso en la dirección correcta. UN ونرحب باقتراح الأمين العام بتعزيز ولاية مستشار المهمات الخاصة في أفريقيا، باعتبار ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Recurrir a contratistas de personal para funciones técnicas permitiría ahorrar en gastos generales y sueldos. UN ويمكن أن يؤدي الاستعانة بمتعهدي توريد الموظفين في المهام التقنية إلى تحقيق وفورات في التكاليف اﻷساسية واﻷجور.
    Por tanto, no debe utilizarse para funciones de un carácter continuo ni por períodos prolongados y debe abarcar períodos inferiores a los 12 meses. UN وبالتالي لا ينبغي استخدامها لتأدية مهام مستمرة أو لفترات زمنية ممتدّة، وينبغي أن تقلّ مدّتها عن 12 شهرا.
    El uso de componentes militares para funciones esenciales puede aumentar la fiabilidad de sistemas enteros, por ejemplo, el uso de explosivos y detonadores militares en dispositivos explosivos improvisados. UN ومن شأن استخدام مكونات عسكرية للقيام بمهام حاسمة أن يزيد من التعويل على منظومات بكاملها، مثل استخدام المتفجرات العسكرية وأدوات التفجير في صنع المتفجرات المرتجلة.
    Se solicita un monto de 4.000 dólares para funciones y atenciones sociales oficiales. UN 53 - يطلب تخصيص مبلغ 000 4 دولار للمناسبات الرسمية والضيافة.
    Se prevén atenciones sociales a razón de 500 dólares por mes para funciones oficiales y recepciones ofrecidas por el Jefe de la misión y el asesor político superior. UN يرصد اعتماد للضيافة بمعدل ٥٠٠ دولار شهريا من أجل مهام الاستقبالات الرسمية يضطلع بها رئيس البعثة والمستشار السياسي اﻷقدم.
    :: Examen de las necesidades de seguridad de la Misión y aplicación de una estrategia gradual de contratación externa para funciones de seguridad, acorde con las evaluaciones de riesgos y la disponibilidad de un proveedor viable de servicios privados de seguridad UN :: استعراض الاحتياجات الأمنية للبعثة وتنفيذ استراتيجية تدريجية للاستعانة بمصادر خارجية في مجال المهام الأمنية بما يتناسب وتقييمات المخاطر ومدى توافر جهات تجارية موثوق بها لتقديم الخدمات الأمنية
    153. El ACNUR señaló acertadamente que las cifras incluyen componentes diversos, por ejemplo, para funciones centrales, según las organizaciones y, en consecuencia, no comparte con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas un modelo convenido sobre lo que habría que incluir en el " costo de la tecnología de la información y las comunicaciones " . UN 153 - وعلقت المفوضية بحق بأن الأرقام تشمل عناصر مختلفة بما في ذلك ما يتعلق منها بالمهام المركزية، وفقا للمنظمات، وعلى ذلك تشترك في نموذج متفق عليه مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى بشأن ما ينبغي إدراجه تحت " تكلفة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " .
    La Comisión pide que sea más estricto el control financiero sobre la utilización de fondos para funciones oficiales. UN وتطلب اللجنة أن تكون المراقبة المالية على استخدام الأموال المخصصة للحفلات الرسمية أكثر حزما.
    Se prevé que las necesidades de dotación de personal para funciones transaccionales de finanzas y recursos humanos del Centro sean las mismas para el ejercicio 2014/15 que para 2013/14. UN 25 - من المتوقع أن تظل متطلبات التوظيف في المركز في ما يتعلق بمهام المعاملات المتعلقة بشؤون المالية وبالموارد البشرية، في الفترة 2014/2015، مماثلة لما كانت عليه في الفترة 2013/2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more