"para gente" - Translation from Spanish to Arabic

    • للناس
        
    • للأشخاص
        
    • لأشخاص
        
    • لأناس
        
    • للناسِ
        
    • مخصص
        
    • لاشخاص
        
    • لمن هم
        
    • للنّاس
        
    • للاشخاص
        
    • ل الناس
        
    • لأمثالك
        
    • لأناسٍ
        
    • من أجل ناس
        
    • لأُناسٍ
        
    Solamente que no son para nosotros, para gente; no son para pacientes. TED ولكنها لم تكتب لاجلنا .. ولا للناس .. ولا للمرضى
    Yo solo quiero cambiar las cosas para gente como nosotros, gente que ha sido ignorada, dejada de lado, rechazada. Open Subtitles أريد ببساطة تغيير أشياء للناس مثلنا الناس التي تم تجاهلها بقوا فى الخلف دفنوا فى الارض
    para gente como nosotros, es lo mismo vivir bajo la nobleza o con los japoneses. Open Subtitles بالنسبة للأشخاص الذين مثلنا نفس الشيء اذا عشت نبيلاً أو أصبحت محل للسخريه
    Profesionales que recetan drogas sobre las que saben poco para curar enfermedades para gente sobre la que no saben nada. Open Subtitles غرفة مليئة بالمحترفين الذين يصفون الأدوية التي يعرفون القليل عنها لعلاج الأمراض التي يعرفونها بإهتمام أقل للأشخاص
    Digas lo que digas sobre Reagan, los 80 fueron maravillosos años para gente como yo y Louis Tobin. Open Subtitles سأحدثكِ بما ترغبين حول ريجان الـ ثمانينيات كانت سنوات رائعة لأشخاص مثلي ومثل لويس توبن
    para gente como nosotros que habla inglés Open Subtitles مُشكلة لأناس مثلنا ممَّن يتحدثون الإنجليزية
    No castillo como casa vieja. Castillo para gente grande. No hay lugar para los ratones! Open Subtitles القلعة لا تَحْبَّ بيتَ قديمَ قلعة للناسِ الكبارِ لا مكانَ للفئرانِ لا مكانَ
    Sudáfrica reconoce que la Comisión todavía significa cosas diferentes para gente diferente. UN تدرك جنوب أفريقيا أن لجنة بناء السلام لا تعني نفس الشيء للناس أجمعين.
    conseguiremos que ésta sea una ciudad segura para gente honrada. Open Subtitles معاً، نستطيع جعل هذه المدينة آمنة للناس المحترمين
    Sí, Steve, dices que tu aparato es para gente común. Open Subtitles نعم، ستيف، لقد قلت بأن هذه الأداة الخاصة بك هي للناس العاديين
    Los banqueros pensaban que les vomitabas los zapatos... si tratabas de interesarlos en computadoras para gente común. Open Subtitles رجال الأعمال والمصرفيون يتخيلون وكأنك تقيأت على أحذيتهم حين حاول اثارة اهتمامهم بالكمببيوترات للناس العاديين
    Creo que hoy el mundo necesita Juegos Olímpicos para gente con cero capacidad atlética. TED أعتقد بأن ما يحتاجه العالم الآن هو دورة أولمبياد للأشخاص الذين ليس لديهم أية قدرة رياضية.
    Creo que decidirá ser maestra para gente con problemas de audición, porque los sordos viven más aislados que ella misma. Open Subtitles أعتقد بأنها ستُقرر أن تصبح معلمة للأشخاص الذين يعانون من ضعف سمع لأن الأصم يعيش في عزلة عميقة مع ذاته
    Fabricaba zapatos de plataforma, para gente con fobia a los ascensores. Open Subtitles . .أنا كنت ألمع الأحذية للأشخاص المقرفين.
    El divorcio es para los débiles para gente que no tuvo intención de morir casada en primer lugar. Open Subtitles الطلاق للضعفاء للأشخاص الذين لم يقصدوا التضحية في الزواج من الأساس
    - Mis padres eran bailarines Y montaron este sitio para gente como ellos. Open Subtitles كان والدايّ يرقصون فيما مضى. وأنشأو هذا المكان لأشخاص يرقصوا مثلهم.
    Tienes que entender, para gente como tu padre y yo, que nunca tuvimos dinero, nunca, de niños, para gente de nuestra generación, ese dinero es importante. Open Subtitles بالنسبة لأشخاص مثلي أنا وأبيكِ لم يمتلكوا أي أموال على الإطلاق وهم أطفال، أشخاص من جيلنا، ذلك المال ذو أهمية كبيرة لهم
    Les dije que no hay fórmulas para gente como yo. Open Subtitles أنا قلت لهم لا توجد هناك صيغة لأشخاص مثلي.
    No son palabras, sino acciones, que supondrán una diferencia real para gente real en tiempo real. UN وذلك ليس أقوالا، وإنما أفعال تُحدث تغييرا حقيقيا لأناس حقيقيين في وقت حقيقي.
    Sabes, estuve leyendo sobre las actividades para gente en silla de ruedas. Open Subtitles تَعْرفُ، أنا كُنْتُ ,، مُطَالَعَة على النشاطاتِ بأنّهم أصبحوا للناسِ في كراسيِ المعوّقين ومثل هذه.
    Cine, television y teatro. No radio, porque eso es para gente fea. Open Subtitles و سأظهر في الأفلام ، التلفاز ، و المسارح و ليس الراديو ، لأنه مخصص للقبيحين
    Soy el... fundador de esta colonia para gente como nosotros. Open Subtitles انا المنشىء لهذه المستعمره لاشخاص مثلنا.
    Señor, esta línea de pedidos para entrega es sólo para gente que tiene más de 12 años. Open Subtitles سيدي، هذا خط خاص لمن هم فوق سن الثانيه عشرة
    Los cortes de pelos a 6 dólares para gente pobre de gente que en realidad no sabe cortar el pelo aún. Open Subtitles أعتذر؟ قصّة الشّعر ذو 6 دولارت للنّاس الفُقراء، للنّاس الذين لا يعرفون حقًا كيف حلق الشّعر بعد.
    especialmente hacer que la gente se familiarice con los problemas también solo actuando como una especie de red de soporte para gente que, que no, por ejemplo tiene la habilidad de pagar por una red comercial de soporte así que una cosa que están haciendo en esta área Open Subtitles وخاصة جعل الناس يتعرفوا بهذا لموضوع وكذلك العمل كشبكة داعمة للاشخاص الذين لم يكن لديهم المقدرة
    Es anti-moda, es un carro para gente con más sentido que dinero. Open Subtitles انها سيارة ل الناس مع أكثر منطقية من المال.
    Hay un lugar para gente como tú, los desesperados, los aterrorizados. Open Subtitles حسناً، لا تقلق هناك مكان لأمثالك اليائسون، الخائفون
    no es una opción para gente con memoria fotográfica. Open Subtitles ذلك ليس بخيار لأناسٍ لديهم ذاكرة تصويريّة.
    El oficial Miglioriti trabaja para gente como yo Open Subtitles الضابط ميجليوريتى يعمل من أجل ناس مثلى
    Esos dones están muy profundos para gente como nosotros. Open Subtitles هذه الهبات هي الإنقاذ العميق لأُناسٍ مثلنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more