"para hablar de" - Translation from Spanish to Arabic

    • للحديث عن
        
    • للتحدث عن
        
    • لمناقشة
        
    • لنتحدث عن
        
    • لأتحدث عن
        
    • للتحدث بشأن
        
    • للتكلم عن
        
    • للتحدّث عن
        
    • للحديث حول
        
    • لنتكلم عن
        
    • للتحدث حول
        
    • لنناقش
        
    • لتتحدث عن
        
    • للتَحَدُّث عن
        
    • لأتكلم عن
        
    No estaba preparado para hablar de temas técnicos, pero quiero, si me permiten y de manera muy modesta, referirme a cuatro ideas generales. UN فلم أكن مستعداً للحديث عن مواضيع تقنية، لكنني أريد، إذا سمحتم لي، أن أشير إشارةً عابرة إلى أربع أفكار رئيسية.
    Esta es innovación verdadera, no en el sentido en que hemos expropiado la palabra para hablar de lanzamiento de nuevos productos. TED الآن، هذا هو الابتكار الحقيقي، ليس أي شيء أطلقت عليه الناس كلمة ابتكار للحديث عن إطلاق منتجات جديدة.
    ¿Has, eh... has venido para hablar de algo relacionado con el caso? Open Subtitles هل جئت إلى هنا للتحدث عن شيء متعلق بالقضية ؟
    ¿Y ahora cobra 100 dólares por persona para hablar de eso frente a una pecera? Open Subtitles إذاً فهذا الرجل، ماذا؟ يتلقى مئات الدولارات للتحدث عن ذلك أمام أحواض الأسماك؟
    Ahora, los vecinos quieren venir esta noche para hablar de tus padres. Open Subtitles والآن الجيران يريدون المجىء الى هنا الليلة لمناقشة أمر والديك
    Vale, tenemos mucho tiempo para hablar de ello. y estoy de tu lado. Open Subtitles حسنا، لدينا الكثير من الوقت لنتحدث عن ذلك، وأنا في صفّك.
    Pero no estoy aquí para hablar de la pesadilla de la violencia con armas, TED لست هنا لأتحدث عن كابوس عنف الأسلحة النارية.
    Estoy seguro que no has venido aquí para hablar de joyería y Viper Strike Open Subtitles انا متأكد من انكِ لم تأتي هنا للحديث عن المجوهرات ومشروب الطاقه
    Porque me gusta eso...pero sé que estás aquí para hablar de autos Open Subtitles لانني احب هذا ولانني اعلم انك هُنا للحديث عن السيارات
    Si estás listo para hablar de ello, me gustaría mucho saberlo, pero no voy a preguntarte más por ello. Open Subtitles ان كنت مستعدا للحديث عن هذا اريد ان اعرف لكن لن اسألك عن هذا بعد اليوم
    No te preocupes, no estoy aquí... para hablar de chicos o incluso quejarme de Daphne. Open Subtitles لا تقلق، أنا لست هنا للحديث عن الأولاد ، ولا تشكو من دافني.
    No para hablar de mí mismo porque eso sería egoísta. - Sí. Open Subtitles ليس للتحدث عن نفسي لإن هذا كان ليكون تصرفاً أنانياً
    Y aquí no estamos para hablar de Puerto Rico o del pasado. TED ونحن لسنا هنا للتحدث عن بورتوريكو .. ولا عن الماضي ..
    Y no tenemos tiempo para hablar de cómo sucedió. TED ولا يوجد وقت الأن للتحدث عن كيفية حدوث ذلك.
    ¿Te importa si Gil y yo llevamos a Bob afuera para hablar de negocios? Open Subtitles هل تمانعي اذا اخذت أنا و جـل بوب للخارج لمناقشة بعض الاعمال؟
    Sé que las cosas se jodieron hoy y lo siento, pero no tenemos tiempo para hablar de esto. Open Subtitles الاُمور سارت بشكل خاطئ الليله و أنا آسف و لكن ليس لدينا وقت لمناقشة هذا
    Se suponía que debíamos reunirnos con usted para hablar de James St. Patrick. Open Subtitles كان من المُفترض أن نجتمع كُلنا لنتحدث عن أمر جيمس باتريك
    sino para hablar de un sueño, que todos compartimos, el sueño de un futuro mejor, más seguro. TED أنا هنا لأتحدث عن حلمنا، وهو حلم نتشاركه جميعاً، وهو حلمنا في مستقبل أفضل وأكثر أمناً.
    Estamos aquí para hablar de Francisco y Ezequiel Nadal. Open Subtitles نحن هنا للتحدث بشأن فرانسيسكو و ايزيكيل نادال
    Una vez más declaro que las autoridades de Corea del Sur no están capacitadas para hablar de las cuestiones nucleares en la península de Corea. UN ومرة أخرى أعلن أن سلطات كوريا الجنوبية ليست مؤهلة للتكلم عن المسائل النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Sabe, donde la gente se junta para hablar de lo que le interesa. Open Subtitles تعرف، حيث ناس يجتمعون للتحدّث عن مهما هم إلى. الحقّ.
    Porque sé que no están aquí para hablar de esa acusación de agresión eliminada. Solo buscamos unos pocos minutos, eso es todo. Open Subtitles لأنني أعرف أنكم لستم هنا للحديث حول تهمة الإعتداء التى تم محوها نرغب في بضعة دقائق، هذا كل شئ
    No obstante, lamentablemente, en líneas generales es demasiado pronto para hablar de estructuras de mantenimiento de la paz realmente eficaces. UN بيد أنه من المؤسف بصفة عامة أن الوقت ما زال مبكرا لنتكلم عن هياكل فعالة لحفظ السلام.
    Sé que este no es el mejor momento para hablar de ello, Open Subtitles في الواقع ، ربما هذا ليس الوقت المناسب للتحدث حول هذا
    Nos vimos algunas veces para hablar de asuntos familiares. Open Subtitles لقد تقابلنا عدة مرات لنناقش تاريخ العائلة
    Así que, ¿por qué es que me llamaste aquí, para hablar de su nuevo coche? Open Subtitles ألهذا أتيت بي لهنا لتتحدث عن سيارتك الجديدة؟
    Sé que no viniste aquí para hablar de leche. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّك لَمْ تَجيءْ الي هنا للتَحَدُّث عن الحليبِ.
    Vengo de un país lleno de cicatrices, que surge de los escombros y de las cenizas de la agresión, para hablar de la justicia. UN لقد جئت هنا من بلد تغطي جسده آثار الجراح، بلد ينهض من تحت ما خلفه العدوان من أنقاض ورماد، لأتكلم عن العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more