"para hacer efectivo el derecho a" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإعمال الحق في
        
    • في إعمال الحق في
        
    • إلى إعمال الحق في
        
    • لإعمال حق
        
    • المتعلقة بإعمال حق الطفل في
        
    • الرامية إلى إعمال حق
        
    • الكفيلة بإنفاذ الحق في
        
    • لتفعيل الحق في
        
    • من أجل إعمال الحق في
        
    • ولإعمال الحق في
        
    • يقتضي إعمال الحق في
        
    • من أجل إنفاذ الحق في
        
    3. Determinar las buenas prácticas para hacer efectivo el derecho a la salud a nivel comunitario, nacional e internacional UN 3- تحديد الممارسات الملائمة لإعمال الحق في الصحة على مستوى المجتمع المحلي وعلى المستويين الوطني والدولي.
    La Arabia Saudita preguntó si se tenían en marcha programas para hacer efectivo el derecho a la salud y cuál era el papel que desempeñaba la estructura de seguridad pública. UN واستفسرت المملكة العربية السعودية عن البرامج المنفذة لإعمال الحق في الصحة وعن الدور الذي يؤديه إطار الأمن العام.
    La construcción conjunta es esencial para hacer efectivo el derecho a la alimentación. UN وتمثل المشاركة عاملاً رئيسياً لإعمال الحق في الغذاء.
    Ello constituye un aporte concreto de Tailandia para hacer efectivo el derecho a la alimentación. UN وهذا يعكس إسهام تايلند الملموس في إعمال الحق في الغذاء.
    h) Los esfuerzos desplegados para hacer efectivo el derecho a la educación; UN الجهود الرامية إلى إعمال الحق في التعليم؛
    El Estado parte debería promulgar las leyes necesarias para hacer efectivo el derecho a la reparación por error judicial. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد التشريعات اللازمة لإعمال الحق في جبر الضرر عند ارتكاب خطأ قضائي.
    El Estado parte debería promulgar las leyes necesarias para hacer efectivo el derecho a la reparación por error judicial. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد التشريعات اللازمة لإعمال الحق في جبر الضرر عند ارتكاب خطأ قضائي.
    29. La restitución de la vivienda y el patrimonio debe considerarse como un elemento necesario para hacer efectivo el derecho a regresar al propio hogar. UN 29- يجب النظر إلى عملية رد السكن والممتلكات باعتبارها عنصراً ضرورياً لإعمال الحق في العودة إلى الديار.
    Establece que nadie puede ser privado ilegalmente de una vivienda y que el Estado debe promover la construcción de viviendas y adoptar medidas especiales para hacer efectivo el derecho a la vivienda. UN وهي تنص على أنه لا يجوز حرمان أي شخص بصورةٍ غير مشروعة من السكن وعلى تحفيز الدولة بناء المساكن واتخاذها إجراءات خاصة لإعمال الحق في السكن.
    C. Medidas para hacer efectivo el derecho a disponer UN جيم- التدابير اللازمة لإعمال الحق في الحصول على مياه الشرب
    C. Medidas para hacer efectivo el derecho a disponer de agua potable UN جيم - التدابير اللازمة لإعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح
    61. Los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil deben elaborar conjuntamente instrumentos para hacer efectivo el derecho a disponer de agua potable y de servicios de saneamiento. UN 61- ويجب أن يقوم كل من الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني على نحو مشترك بوضع أدوات لإعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح.
    La Comisión de Derechos Humanos exhortó a tomar una serie de medidas para hacer efectivo el derecho a la educación. UN 20 - ودعت لجنة حقوق الإنسان إلى اتخاذ طائفة متنوعة من التدابير لإعمال الحق في التعليم.
    Principio 5. Garantías para hacer efectivo el derecho a saber UN المبدأ 5 - الضمانات اللازمة لإعمال الحق في المعرفة
    Es importante examinar atentamente si los recursos de los Estados se utilizan eficazmente para hacer efectivo el derecho a la salud. UN ومن المهم التحقق مما إذا كانت موارد الدولة تستخدم بكفاءة في إعمال الحق في الصحة.
    Señala a la atención oportunamente la responsabilidad de los participantes del sector privado, además de la obligación de los Estados Partes de regular apropiadamente su conducta, para hacer efectivo el derecho a una alimentación adecuada. UN والجدير بالذكر أن اللجنة توجه الانتباه إلى المسؤوليات الواقعة على عاتق أطراف القطاع الخاص في إعمال الحق في الغذاء الكافي، فضلاً عن التزام الدول الأطراف بتنظيم سلوكها تنظيماً مناسباً.
    ii) Número de países asociados que trabajan para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada, como parte del derecho a un nivel de vida adecuado, y en particular para disminuir los desalojos forzados ilegales UN ' 2` عدد البلدان الشريكة التي تسعى إلى إعمال الحق في السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي لائق، ولا سيما الحد من حالات الإخلاء القسري غير القانوني
    Por primera vez, órganos de seguimiento de tratados estaban trabajando en colaboración sobre un determinado derecho, a saber, para hacer efectivo el derecho a la educación. UN فلأول مرة، تعمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بالتعاون الوثيق مع بعضها البعض لإعمال حق محدد ألا وهو الحق في التعليم.
    En el caso de los niños indígenas, las medidas para hacer efectivo el derecho a ser oído en los procedimientos judiciales o penales comprenden el acceso gratuito a un intérprete y una asistencia jurídica que tenga en cuenta los aspectos culturales. UN وفي حالة أطفال الشعوب الأصلية، تشمل التدابير المتعلقة بإعمال حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات القضائية أو الجنائية توفير مترجم شفوي مجاناً وضمان المساعدة القانونية على نحو يراعي الاعتبارات الثقافية().
    29. La mayoría de los Estados proporcionaron información sobre medidas legislativas y políticas para hacer efectivo el derecho a participar en la adopción de decisiones. UN 29- قدمت معظم الدول معلومات عن التدابير التشريعية والسياساتية الرامية إلى إعمال حق المشاركة في صنع القرار.
    72. Los Estados Partes podrían considerar conveniente aprobar una legislación marco para hacer efectivo el derecho a la seguridad social. UN ٧٢- وقد ترى الدول الأطراف أن من المفيد اعتماد تشريعات إطارية لتفعيل الحق في الضمان الاجتماعي.
    La tierra pública es un recurso esencial del que dispone el Estado para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada. UN وتشكل الأراضي العامة مورداً أساسياً متاحاً للدولة من أجل إعمال الحق في السكن اللائق.
    para hacer efectivo el derecho a la igualdad, las distintas medidas formuladas en la Mesa de concertación de la justicia tienden a reformar el sistema judicial y adaptarlo a los cambios que ocurren en la sociedad. UN ولإعمال الحق في المساواة، ترمي تدابير مختلفة صدرت عن لقاءات الجهات العليا المسؤولة عن العدالة إلى إصلاح النظام القضائي وإلى تكييفه مع التحولات في المجتمع.
    para hacer efectivo el derecho a la vivienda es imprescindible mejorar el acceso a la tierra para la construcción de viviendas a un precio razonable. UN 24 - يقتضي إعمال الحق في الإسكان أساسا تحسين إمكانية الحصول على الأراضي من أجل تنمية الإسكان الميسور.
    La Relatora Especial sobre una vivienda adecuada ha recibido el mandato de proporcionar una orientación práctica para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada. UN كُلِّفت المقرِّرة الخاصة المعنية بالسكن اللائق بتقديم التوجيه العملي من أجل إنفاذ الحق في السكن اللائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more