v) Las directrices para incorporar la perspectiva de género en las actividades de información | UN | `5 ' مبادئ توجيهية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة الإعلامية |
Bahrein adoptó una estrategia para incorporar la perspectiva de género en el sector de la salud y estableció comités nacionales de supervisión. | UN | واعتمدت البحرين استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في قطاع الصحة وأنشأت لجانا وطنية للإشراف. |
Reunión de un grupo especial de expertos sobre la creación de capacidad para incorporar la perspectiva de género | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن بناء القدرات لتعميم المنظور الجنساني |
También ha seguido supervisando la labor que llevan a cabo los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos para incorporar la perspectiva de género. | UN | وواصلت اللجنة رصد العمل الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان لإدماج المنظور الجنساني في منظومة حقوق الإنسان للأمم المتحدة. |
Mayor capacidad de las instituciones estatales centrales y locales, incluidas la Secretaría para la Promoción de la Igualdad y el Foro de Mujeres, para incorporar la perspectiva de género en la legislación, las políticas y los planes | UN | ازدادت قدرة المؤسسات الحكومية المركزية والمحلية، بما فيها وزارة الدولة لتعزيز المساواة وتجمع البرلمانيات، على تعميم المنظور الجنساني في التشريعات والسياسات والخطط |
iii) Aumento de la capacidad del Gobierno para incorporar la perspectiva de género en las políticas y los programas nacionales | UN | (د) ' 3` زيادة قدرات الحكومة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية |
El debate del grupo de expertos ofreció la oportunidad para señalar a la atención las actividades emprendidas en las comisiones orgánicas para incorporar la perspectiva de género, examinar las limitaciones a ese respecto y determinar esferas para la adopción de medidas en el futuro. | UN | وشكلت هذه الحلقة فرصة للفت الانتباه إلى الجهود التي بذلت فعلا في اللجان الفنية من أجل دمج المنظور الجنساني، ومناقشة القيود المفروضة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتحديد المجالات للعمل المستقبلي. |
La creación de capacidad y la elaboración de metodologías e instrumentos para incorporar la perspectiva de género han recibido una financiación externa considerable. | UN | وقد تلقى بناء القدرات ووضع منهجيات وأدوات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني تمويلا خارجيا كبيرا. |
xi) Los gobiernos africanos han creado diversos mecanismos para incorporar la perspectiva de género en la formulación de políticas, planes y programas. | UN | ' 11` أنشأت الحكومات الأفريقية شتى الآليات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في صوغ السياسات والخطط والبرامج. |
Recomendación 9: Fijar objetivos y planes de acción para incorporar la perspectiva de género a nivel de las divisiones | UN | التوصية 9: تحديد أهداف ووضع خطط عمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على مستوى الشعب |
Enfoques para incorporar la perspectiva de género en los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | نُهُج لتعميم المنظور الجنساني في الأهداف الإنمائية للألفية |
El apoyo para incorporar la perspectiva de género en todo el sistema las Naciones Unidas es parte integrante de la estrategia del programa. | UN | ويشكل الدعم المقدم لتعميم المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية البرنامج. |
El apoyo para incorporar la perspectiva de género en todo el sistema las Naciones Unidas es parte integrante de la estrategia del programa. | UN | ويشكل الدعم المقدم لتعميم المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية البرنامج. |
programas y proyectos de carácter social. Mayor autoridad del MIMDES ante otras instituciones del Estado para incorporar la perspectiva de género | UN | زيادة سلطة وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية في مواجهة سائر مؤسسات الدولة لإدماج المنظور الجنساني |
b) Mayor capacidad para incorporar la perspectiva de género, el establecimiento de asociaciones y la participación de la juventud en las actividades relacionadas con los asentamientos humanos | UN | (ب) تعزيز القدرة على تعميم المنظور الجنساني والشراكات ومراعاة شواغل الشباب في أنشطة المستوطنات البشرية |
Reconociendo que la formación es crucial para aumentar la conciencia, los conocimientos, la dedicación y la capacidad del personal para incorporar la perspectiva de género en las políticas y los programas de las Naciones Unidas y que el ofrecimiento de capacitación en cuestiones de género requiere recursos financieros y humanos suficientes, | UN | وإذ يسلم بأن التدريب عامل حاسم لتوعية الموظفين وتعزيز معارفهم والتزامهم وقدراتهم من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات الأمم المتحدة وبرامجها، وبأن توفير تدريب فعال في المجال الجنساني يستلزم موارد مالية وبشرية كافية، |
Aunque en 2002 se estableció una dependencia de género y en 2009 se creó otra dedicada a la violencia sexual, ambas estructuras funcionales carecen de la capacidad para incorporar la perspectiva de género de manera efectiva en la Misión. | UN | وفي حين أنشئت وحدة للمسائل الجنسانية في عام 2002 ووحدة معنية بالعنف الجنسي في عام 2009، فإن الهيكلين الوظيفيين يفتقران إلى القدرة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل فعال في البعثة. |
Noruega desearía que las Naciones Unidas intensificaran su labor para incorporar la perspectiva de género en todos los programas de la Organización de manera sistemática. | UN | تحب النرويج أن تضاعف الأمم المتحدة جهودها لإدراج المنظور الجنساني في جميع برامج الأمم المتحدة بصورة منهجية. |
Además, se presenta a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer un informe sobre las medidas que adoptan los Estados miembros para incorporar la perspectiva de género en el plano nacional. | UN | كما يجري تقديم تقرير إلى لجنة وضع المرأة عن سبل تعميم الدول الأعضاء لمراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني. |
para incorporar la perspectiva de género con resultados satisfactorios es preciso institucionalizar en todo el sistema un mecanismo de rendición de cuentas sobre igualdad entre los géneros. | UN | ويتطلب تحقيق نتائج فعالة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وجود آلية مساءلة ذات طابع مؤسسي على نطاق المنظومة بشأن المساواة بين الجنسين. |
Las antiguas entidades también prestaron apoyo a las organizaciones de las Naciones Unidas para incorporar la perspectiva de género en sus actividades, pero subsistían las carencias. | UN | ودعم الكيانان السابقان أيضا منظمات الأمم المتحدة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطتها ولكن لا تزال هناك ثغرات. |
Método 1 con factor de ajuste para incorporar la perspectiva de género | UN | الطريقة 1 مع عامل تعديل طريقة توزيع الموارد لصالح المرأة |
a) Aumento de la capacidad nacional para incorporar la perspectiva de género en las esferas prioritarias | UN | (أ) زيادة القدرة الوطنية على مراعاة المنظور الجنساني في المجالات ذات الأولوية |
Cada vez más gobiernos adoptaron medidas para incorporar la perspectiva de género en programas y políticas económicos generales. | UN | 312 - واتخذ عدد متزايد من الحكومات خطوات لإدماج المنظورات الجنسانية في السياسات والبرامج الاقتصادية العامة. |
Sin embargo, aún queda mucho por hacer para incorporar la perspectiva de género en las iniciativas encaminadas a promover la paz, la seguridad y el desarrollo. | UN | ومع ذلك، يتبقى الكثير مما يتوجب فعله لدمج المنظور الجنساني في صلب جهود تعزيز السلام والأمن والتنمية. |
iii) El número de organismos del sistema de las Naciones Unidas que informan a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre las medidas adoptadas para incorporar la perspectiva de género en sus políticas y programas | UN | ' 3` عدد كيانات منظومة الأمم المتحدة التي تقدم تقارير إلى لجنة وضع المرأة بشأن ما اتخذته من إجراءات لإدراج المنظورات الجنسانية في سياساتها وبرامجها |