El aumento sustancial del apoyo para la adaptación en los países en desarrollo, especialmente los que son particularmente vulnerables; | UN | الدعم المعَّزز بقدر كبير للتكيف في البلدان النامية الأطراف، ولا سيما البلدان الشديدة التأثر بتغير المناخ؛ |
No son eficientes pero nos dan capacidad ilimitada para la adaptación, variación e invención. | TED | أنها ليست فعالة، لكنها تعطينا قدرة لا حدود لها للتكيف والتباين والاختراع، |
También se ha iniciado un programa especial de investigación para comprender mejor los procesos del cambio climático y las sensibilidades al respecto, así como las consecuencias para la adaptación. | UN | كما تم وضع برنامج بحوث مخصص لزيادة فهم عمليات تغير المناخ وما ينطوي عليه من جوانب حساسة وما يترتب على ذلك من آثار بالنسبة للتكيف. |
Ello, necesariamente, debe incluir el compromiso de aumentar el nivel de financiación internacional para la adaptación de los países vulnerables. | UN | ولا بد بالضرورة أن يشمل هذا النظام التزاما بزيادة مستوى التمويل الدولي لأغراض التكيف في البلدان الضعيفة. |
Los asociados para el desarrollo deben considerar aumentar la financiación para la adaptación al cambio climático en los países menos adelantados. | UN | وينبغي أن ينظر شركاء التنمية في زيادة التمويل من أجل التكيف مع تغير المناخ في أقل البلدان نمواً. |
Sin inversiones en el fomento de la capacidad para la adaptación y una transferencia de tecnología apropiada, los esfuerzos para el desarrollo se verán socavados. | UN | وبدون استثمارات في بناء القدرات على التكيف ونقل التكنولوجيا الملائمة، ستتعرض جهود التنمية إلى الانهيار. |
20. Muchas de las tecnologías que pueden utilizarse para la adaptación al cambio climático tienen también otros beneficios no climáticos. | UN | ٠٢- إن للعديد من التكنولوجيات الممكن استخدامها اﻵن للتكيف مع تغير المناخ منافع أخرى غير مناخية أيضاً. |
- Fondo para la adaptación de los PMA al cambio climático | UN | :: إنشاء صندوق للتكيف مع تغير المناخ لصالح أقل البلدان نموا |
Plan del Caribe para la adaptación al cambio climático mundial | UN | مشروع تخطيط الكاريبي للتكيف مع تغير المناخ |
Planificación en el Caribe para la adaptación al cambio climático | UN | مشروع التخطيط الكاريبي للتكيف مع التغير المناخي |
Calidad de los adecuados recursos humanos, de consultoría y financieros, movilizados para la adaptación | UN | :: نوعية الموارد البشرية والاستشارية والمالية الملائمة التي تمت تعبئتها للتكيف |
Muchos países en desarrollo ya han emprendido la elaboración de programas y planes de acción nacionales para la adaptación. | UN | وقد شرع كثير من البلدان النامية بالفعل في وضع برامجها وخطط عملها الوطنية للتكيف. |
:: Acogieron con beneplácito el anuncio de Nueva Zelandia de que aumentaría el apoyo financiero para la adaptación al cambio climático. | UN | :: رحبوا بإعلان نيوزيلندا عزمها زيادة دعمها المالي لأغراض التكيف مع تغير المناخ. |
También se necesitan prácticas tecnológicas innovadoras y la aplicación de estrategias en las escalas adecuadas, tanto para la adaptación como para la mitigación. | UN | وتلزم أيضا ممارسات تكنولوجية مبتكرة وتنفيذ استراتيجيات على صُعد ملائمة لأغراض التكيف فضلا عن تخفيف الآثار. |
Las oportunidades de trabajo para los discapacitados se refuerzan mediante planes complementarios de remuneración y asistencia financiera para la adaptación del lugar de trabajo. | UN | وتزداد فرص العمل أمام العاجزين بفضل مخطط المدفوعات الإضافية والمساعدة المالية من أجل التكيف في مكان العمل. |
Hacen falta nuevas medidas reglamentarias innovadoras como incentivos para la adaptación. | UN | ويتعين وضع تدابير تنظيمية جديدة ومبتكرة لتكون حافزاً على التكيف. |
Esto, a su vez, plantea problemas para la determinación y la difusión de las opciones para la adaptación en materia de gestión del riesgo. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤدي بدوره إلى تحديات في تحديد وتعميم خيارات إدارة المخاطر في مجال التكيف مع تغير المناخ. |
Un Estado Miembro preguntó sobre los mecanismos de financiación para la adaptación al cambio climático. | UN | وطرحت إحدى الدول الأعضاء سؤالا بشأن آليات التمويل الخاصة بالتكيف مع تغير المناخ. |
iv) Apoyar esfuerzos nacionales destinados a desarrollar estrategias y medidas para la adaptación a los cambios climáticos así como desarrollar directrices y metodologías de carácter técnico que faciliten una adecuada adaptación a los cambios climáticos. | UN | ' ٤ ' دعم الجهود الوطنية الرامية إلى صياغة استراتيجيات وتدابير بشأن التكيف مع تغير المناخ فضلا عن وضع مبادئ توجيهية ومنهجيات تقنية لتيسير التكيف الملائم مع تغير المناخ. |
Fondo Fiduciario del FMAM: Prioridad estratégica para la adaptación | UN | الصندوق الاستئماني للمرفق: الأولوية الاستراتيجية المتعلقة بالتكيف |
Por ello, preocupa considerablemente la merma de la financiación internacional disponible para la adaptación de tales instrumentos a las circunstancias específicas de los distintos países y regiones. | UN | إلا أن أحد الشواغل الرئيسية هو تقلص الدعم الدولي المتاح لتكييف هذه الأدوات مع ظروف كل دولة ومنطقة. |
Una importante proporción de la nueva financiación multilateral para la adaptación se encaminará a través del nuevo fondo. | UN | ويصدر جزءٌ لا يُستهان به من التمويل الجديد المتعدد الأطراف لإجراءات التكيف عن طريق هذا الصندوق الجديد. |
En este enfoque, la integración se considera un elemento fundamental para la adaptación de cuestiones especiales al cambio climático. | UN | وفي إطار هذا النهج، جرى التسليم بكون الدمج عنصراً رئيسياً في تكييف المسائل المجالية مع تغير المناخ. |
29. A fin de promover el mejoramiento de los datos y las observaciones se recomendó que se estableciera y administrara una red nacional específica para la adaptación, y que se definiera un conjunto autorizado de datos e información necesarios para la adaptación. | UN | 29- وللنهوض بتحسين البيانات والرصدات، أوصي بإنشاء وتشغيل شبكة وطنية معنية بالتكيف وتحديد مجموعة مرجعية من البيانات والمعلومات اللازمة للتكيف. |
Uno de los principales instrumentos de que disponen los países menos adelantados para enfrentar el cambio climático son los programas nacionales de acción para la adaptación, que casi todos han preparado y han empezado a ejecutar. | UN | ومن الأدوات الرئيسية المتاحة لأقل البلدان نموا فيما يتعلق بالتكيف مع تغير المناخ برامج العمل الوطنية الرامية إلى التكيف مع تغير المناخ التي أعدها معظم تلك البلدان وشرع في تنفيذها. |
:: Examinar la posibilidad de elaborar estrategias para la adaptación de los bosques y la silvicultura al cambio climático; | UN | :: النظر في وضع استراتيجيات لتكيف الغابات والأحراج مع تغير المناخ؛ |
La originalidad de este Fondo reside en que aprovecha el mercado de carbono para proporcionar recursos para la adaptación. | UN | وينفرد هذا الصندوق بأنه يستفيد من سوق الكربون لتوفير الموارد اللازمة للتكيُّف. |