"para la coordinación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعني بالتنسيق في
        
    • للتنسيق على
        
    • للتنسيق في
        
    • لتنسيق الأنشطة في
        
    • المعني بالتنسيق خلال
        
    Para las comparaciones se utilizaron los datos compilados por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en sus estadísticas de personal, complementados con datos de otras organizaciones recogidos por correo electrónico o encuestas telefónicas. UN واستخدمت البيانات التي جمعها مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في إحصاءاته بشأن الموظفين التي يصدرها سنويا لإجراء المقارنات، وأكملت ببيانات من مؤسسات مختارة جمعت من خلال استقصاءات أجريت باستخدام البريد الإلكتروني أو الهاتف.
    La cuestión será abordada por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en el contexto del Comité de Alto Nivel sobre Gestión. UN وسيتناول المسألة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في إطار اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    Ese objetivo mínimo del 2% fue apoyado formalmente por la Red de Recursos Humanos en nombre de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en 2003. UN وقد اعتمدت شبكة الموارد البشرية، بالنيابة عن مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في عام 2003 الحد الأدنى المستهدف وقدره 2 في المائة.
    - Adopción de mecanismos apropiados para la Coordinación en el plano nacional, dotados de la autoridad jurídica y política necesaria. UN ـ اعتماد وإنشاء آليات مناسبة للتنسيق على الصعيد الوطني ومنحها السلطة القانونية والسياسية اللازمة.
    Los centros de desarrollo subregionales de la Comisión Económica para África deberían ser un vehículo importante para la Coordinación en el plano subregional. UN وينبغي أن تكون المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أداة هامة للتنسيق على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Una evaluación efectiva también es la base para la Coordinación en la fase de ejecución. UN كما يمكن للتقييمات الفعالة أن ترسي أسسا للتنسيق في مرحلة التنفيذ.
    Esa red prestará apoyo al Comité de Alto Nivel sobre Gestión, de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, en lo que respecta a su amplio examen de las cuestiones relacionadas con toda la estructura de seguridad y salud en el trabajo en las Naciones Unidas. UN وستدعم هذه الشبكة اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في إطار استعراض اللجنة الشامل لهيكل الصحة والسلامة المهنيتين في الأمم المتحدة.
    Consultas sobre la posibilidad de establecer una secretaría única de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York UN مشاورات بشأن إدماج أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في مقر الأمم المتحدة في نيويورك
    Consultas sobre la posibilidad de establecer una secretaría única de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York UN مشاورات بشأن توحيد فرعي أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في مقر الأمم المتحدة بنيويورك
    La política para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer recibió el apoyo de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en 2006. UN وأقر مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في عام 2006 سياسة معنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق المنظومة.
    La adopción de la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social por la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en 2009 ha promovido la importancia de fortalecer la protección social en los países en desarrollo. UN وأدى اعتماد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في عام 2009 لمبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية إلى الترويج لأهمية تعزيز الحماية الاجتماعية في البلدان النامية.
    La recomendación fue aceptada por el Comité de Alto Nivel en noviembre de 2005 y hecha suya por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en abril de 2006. UN وقبلت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى بهذه التوصية في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وصادق عليها مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في نيسان/أبريل 2006.
    Como consecuencia de los resultados de las distintas investigaciones realizadas a raíz del bombardeo de Argel, la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, en su período de sesiones de primavera de 2009, suscribió una serie de recomendaciones prácticas y opciones para un sistema de gestión de la seguridad más eficaz en el conjunto de las Naciones Unidas. UN وبناء على نتائج عمليات التحقيق المختلفة التي أجريت في أعقاب تفجير الجزائر، أيد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في دورة الربيع لعام 2009 عددا من التوصيات والخيارات العملية لزيادة فعالية إدارة الأمن على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    :: La cuestión del empleo de los cónyuges se gestiona ahora a nivel central como parte integrante del programa de trabajo de ambos cónyuges y movilidad de los funcionarios que utiliza la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en Ginebra. UN :: وأضحت الآن مسألة توظيف الأزواج تدار مركزياً باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من برنامج الازدواج الوظيفي وتنقل الموظفين الذي تتولى إدارته أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في جنيف.
    Posteriormente, el Comité de Alto Nivel sobre Gestión creó un grupo de trabajo de alto nivel para examinar esas cuestiones con más detenimiento, con miras a presentar sus conclusiones a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en su período de sesiones del segundo trimestre de 2011. UN وتبعا لذلك، أنشأت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى فريقا عاملا رفيع المستوى لدراسة تلك المسائل بمزيد من الدقة، بغرض تقديم استنتاجاتها إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في دورته التي ستعقد في ربيع عام 2011.
    La Comisión recomienda que la UNOPS colabore con las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas por conducto del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en la formulación de su estrategia de mitigación de los riesgos, y que la UNOPS comparta la experiencia y los conocimientos adquiridos al respecto con esas entidades. UN وتوصي اللجنة بأن يتعاون المكتب مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة من خلال اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في وضع استراتيجيته المتعلقة بالتخفيف من حدة المخاطر، وأن يطلع المكتب تلك المؤسسات على الخبرة والمعارف التي اكتسبها في هذا الصدد.
    También se pueden fortalecer las actividades para la Coordinación en el plano intergubernamental ya mencionadas. UN ٤٣ - ويمكن أيضا تعزيز الجهود المذكورة أعلاه للتنسيق على الصعيد الحكومي الدولي.
    Los centros de desarrollo subregionales de la Comisión Económica para África deberían ser un vehículo importante para la Coordinación en el plano subregional. UN وينبغي أن تكون المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أداة هامة للتنسيق على الصعيد دون اﻹقليمي.
    El sistema de coordinadores residentes servía de plataforma para la Coordinación en el plano de los países. UN ويوفر نظام المنسق المقيم وسيلة للتنسيق على الصعيد القطري.
    Ahora bien, algunos han dicho que la coordinación con el mecanismo nacional existente para la Coordinación en el país afectado no es lo que debería ser. UN بيد أن، البعض قال إن التنسيق مع الآليات المحلية القائمة للتنسيق في البلد المتضرر لا يتم بالقدر الذي ينبغي له أن يتم به.
    El Consejo de Seguridad reconoce a la Comisión de Consolidación de la Paz, en su esfera de competencia, como un foro para la Coordinación en situaciones posteriores a los conflictos, de conformidad con su resolución 1645 (2005) y con la resolución 60/180 de la Asamblea General. UN ويعترف مجلس الأمن بأن لجنة بناء السلام تمثل، في مجال اختصاصها، محفلا لتنسيق الأنشطة في فترة ما بعد الصراع بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وذلك وفقا لقراره 1645 (2005) وقرار الجمعية العامة 60/180.
    El presente informe ofrece una sinopsis de los principales acontecimientos relativos a la cooperación interinstitucional en el marco de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación en el período 2011/12. UN يعطي هذا التقرير لمحة عن التطورات الرئيسية في مجال التعاون المشترك بين الوكالات في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق خلال الفترة 2011/2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more