"para la desmovilización" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتسريح
        
    • أجل تسريح
        
    • للتسريح
        
    • أجل التسريح
        
    • في تسريح
        
    • على تسريح
        
    • المتعلقة بتسريح
        
    • المعنية بتسريح
        
    • ﻷغراض عمليات التسريح
        
    • في مجال نزع السلاح والتسريح
        
    • لتسريحهم
        
    Además, el Gobierno debería cooperar con la MONUC en los preparativos para la desmovilización de los soldados de origen rwandés emplazados en Kamina. UN وينبغي لها، فضلا عن ذلك، أن تتعاون مع البعثة في التحضير لتسريح الجنود المنحدرين من أصل رواندي الموجودين في كامينا.
    Ha de hacer todo lo posible por fomentar progresivamente un entorno propicio para la desmovilización, el desarme y la reintegración de las milicias. UN ويجب عليها أن تفعل كل ما هو ممكن من أجل التهيئة التدريجية لبيئة مواتية لتسريح الميليشيات ونزع سلاحها وإعادة إدماجها.
    El Comité, además de expresar su reconocimiento por la asistencia prestada para llevar a cabo actividades de prevención, también procura que se intensifiquen la asistencia y la cooperación para la desmovilización y reinserción de los niños excombatientes. UN وفي حين أن اللجنة تقدر المساعدة المقدمة فيما يتعلق بمنع هذا التجنيد، فهي تحاول أيضاً أن تشجع على المزيد من المساعدة والتعاون من أجل تسريح الأطفال من المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la desmovilización, la reinserción, la rehabilitación y la recuperación de Sierra Leona UN الصندوق الاستئمانــي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي للتسريح وإعادة اﻹدماج وإعادة التأهيــل والانتعاش في سيراليون
    En Sierra Leona, el lento desembolso de fondos para la desmovilización condujo inevitablemente a retrasos en el proceso de desarme de los combatientes. UN وفي سيراليون، كان لا بد أن يؤدي البطء في صرف الأموال من أجل التسريح إلى تأخير عملية نزع سلاح المقاتلين.
    Se recomienda además que se encomiende a la MONUC la tarea de prestar asistencia al UNICEF para la desmovilización de los niños soldados en todo el país. UN ومن المستصوب أيضا أن تكلف البعثة بمهمة مساعدة اليونيسيف في تسريح الجنود الأطفال في جميع أرجاء البلد.
    En 1992, Suecia aportó 15 millones de coronas para las elecciones, 18 millones para la desmovilización de soldados y 40 millones para el programa especial de asistencia de emergencia a Angola. UN وخلال عام ١٩٩٢، خصصت السويد ١٥ مليون كرونة سويدية للانتخابات، و ١٨ مليون كرونة سويدية لتسريح الجنود، و ٤٠ مليون كرونة سويدية لبرنامج الاغاثة الخاص ﻷنغولا.
    Sin embargo, el Gobierno todavía ha de anunciar su plan para la desmovilización del Batallón Fiscal. UN ومع ذلك، لم تعلن الحكومة بعد خطتها لتسريح شرطة الجمارك.
    En realidad, cada vez son más los llamamientos abiertos para la desmovilización completa de las FADH. UN وفي الواقع، كان هناك عدد متزايد من الدعوات الصريحة لتسريح القوات المسلحة الهايتية تماما.
    Actualmente se está preparando un calendario separado para la desmovilización de los excedentes de tropas de las fuerzas armadas angoleñas. UN وفي نفس الوقت، يجري وضع جدول زمني لتسريح القوات الزائدة عن الحاجة في القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Se había elaborado un programa para la desmovilización y reintegración de los ex combatientes, con un costo de 10 millones de dólares y al que varios países habían contribuido. UN فقد وضع برنامج لتسريح وإعادة إدماج المحاربين القدماء يتكلف ١٠ ملايين دولار وأسهم فيه عدد من البلدان.
    Servicio especial para la desmovilización y la reintegración en Rwanda UN مشــروع الفرصــة الخاصــة لتسريح الجنود وإعادة اﻹدماج في رواندا
    Entre 2002 y 2006, el UNICEF prestó apoyo a diversas autoridades y equipos de tareas para la desmovilización de niños del Sudán meridional al objeto de separar a 15.000 niños de fuerzas y grupos armados y devolverlos a sus familias. UN وقدمت اليونيسيف الدعم في الفترة بين عامي 2002 و 2006 لمختلف فرق العمل والهيئات المعنية بتسريح الأطفال في جنوب السودان، من أجل تسريح أكثر من 000 15 طفل من القوات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم.
    Acoge con satisfacción los esfuerzos del Secretario General a ese respecto y su iniciativa de preparar, en colaboración con el Gobierno de Sierra Leona, un plan de acción para la desmovilización y la reintegración en la sociedad de los combatientes. UN وهو يرحب بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام في هذا الصدد وبمبادرته بإعداد خطة عمل، بالتعاون مع حكومة سيراليون، من أجل تسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم.
    Acoge con satisfacción los esfuerzos del Secretario General a ese respecto y su iniciativa de preparar, en colaboración con el Gobierno de Sierra Leona, un plan de acción para la desmovilización y la reintegración en la sociedad de los combatientes. UN وهو يرحب بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام في هذا الصدد وبمبادرته بإعداد خطة عمل، بالتعاون مع حكومة سيراليون، من أجل تسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la desmovilización, reintegración, rehabilitación y recuperación en Sierra Leona UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل والإنعاش في سيراليون
    En Sierra Leona, el lento desembolso de fondos para la desmovilización condujo a retrasos en el proceso de desarme de los combatientes. UN وفي سيراليون، أدى بطء تسديد الأموال للتسريح إلى تأخير نزع سلاح المقاتلين.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la desmovilización, reintegración, rehabilitación y recuperación en Sierra Leona UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل التسريح وإعادة الإدماج والتأهيل والانتعاش في سيراليون
    Fondo Fiduciario del PNUD para la desmovilización, Reintegración, Rehabilitación y Recuperación en Sierra Leona UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل التسريح وإعادة الإدماج والتأهيل والإنعاش في سيراليون
    Como un ejemplo práctico, la ayuda de las Naciones Unidas para la desmovilización de los ex combatientes en Malí y su reinserción en la vida civil ayuda a la consolidación de la paz en ese país. UN وكمثال عملي على تلك المبادرة، تسهم المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في تسريح المقاتلين السابقين في مالــــي وإعادة دمجهم في الحياة المدنية في ترسيخ السلام في ذلك البلد.
    iv) La asignación de recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz a programas encaminados a prevenir el reclutamiento de niños y a prestar asistencia para la desmovilización y la reintegración socioeconómica de los niños; UN ' 4` تخصيص الموارد من صندوق بناء السلام لبرامج منع تجنيد الأطفال والمساعدة على تسريح الأطفال وإعادة إدماجهم على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي؛
    El personal de apoyo realizará diversas tareas relacionadas con el establecimiento de comunicaciones entre la UNAVEM III, el Gobierno y las tropas de la UNITA, el establecimiento de los lugares de acuartelamiento para la desmovilización de las fuerzas de la UNITA y actividades de remoción de minas. UN وسيقوم أفراد الدعم بمهام شتى تتصل بإقامة الاتصالات بين بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، وقوات الحكومة وقوات يونيتا، ومناطق الايواء المتعلقة بتسريح قوات يونيتا، وأنشطة إزالة اﻷلغام.
    El Banco Mundial ya ha aportado al UNICEF 2 millones de dólares de los EE.UU. para la desmovilización y la rehabilitación de comunidades en la República Democrática del Congo y se está revisando un proyecto sobre educación en situaciones de emergencia que será presentado al Mecanismo de Donaciones Institucionales del Banco Mundial. UN وقد قدم البنك حتى اﻵن ٢ مليون دولار إلى اليونيسيف ﻷغراض عمليات التسريح واﻹنعاش المجتمعي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. ويجري حاليا تنقيح مشروع بشأن التعليم في حالات الطوارئ، بغرض تقديمه إلى مرفق المنح المؤسسية التابع للبنك.
    Si bien el orador expresa su agradecimiento por el apoyo recibido del Banco Mundial y las Naciones Unidas para la desmovilización, la reintegración y la repatriación, los programas conexos abarcan únicamente el regreso físico de las personas de que se trata, no la cuestión de la reconciliación entre comunidades. UN وأعرب عن تقديره للدعم الذي قدمه البنك الدولي والأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج. واستدرك قائلا إن البرامج المرتبطة بذلك لم تشمل سوي العودة المادية للأفراد المعنيين دون مصالحة بين فئات المجتمع.
    Además, es significativo que no se hayan presentado para la desmovilización un número considerable de oficiales superiores de la UNITA. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإنه تجدر اﻹشارة إلى أنه لم يجر تقديم أي عدد ملموس من كبار الضباط التابعين ليونيتا لتسريحهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more