"para la difusión" - Translation from Spanish to Arabic

    • لنشر
        
    • في نشر
        
    • أجل نشر
        
    • بشأن نشر
        
    • المتعلقة بنشر
        
    • المتعلق بنشر
        
    • فيما يتعلق بتعميم
        
    • أجل تعميمها
        
    • في مجال نشر
        
    • فيما يتعلق بنشر
        
    • لغرض نشر
        
    • بغرض التوزيع
        
    • الكفيلة بنشر
        
    • الرامية إلى نشر
        
    • الخاصة بنشر
        
    Sus seminarios, simposios y reuniones prácticas en los planos regional e internacional han sido esenciales para la difusión de esas normas. UN وكانت حلقاتها الدراسية وندواتها وحلقات العمل المعقودة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي ضرورية لنشر تلك القواعد.
    Durante el período que se examina, la mayoría de las dependencias no ha formulado estrategias globales para la difusión de información. UN ومعظم هذه الوحدات لم يضع استراتيجيات شاملة لنشر المعلومات خلال الفترة المستعرضة.
    Cada una de esas reuniones contribuyó a fomentar el conocimiento de la Conferencia y sirvió de vehículo para la difusión de información y materiales de sensibilización pública. UN فساعدت هذه الاجتماعات على زيادة الوعي بالمؤتمر وكانت بمثابة أداة لنشر المعلومات ومواد التوعية بشأنه.
    Se destacó la importancia de los sitios en la Web para la difusión de información al público. UN وتم التأكيد على اﻷهمية التي ترتديها مواقع شبكة اﻹنترنت في نشر المعلومات على عامة الناس.
    ii) Las necesidades en el plano institucional y el infraestructural para la difusión de las tecnologías de la información en los países en desarrollo. UN `٢` الحاجات المؤسسية والمتعلقة بالهيكل اﻷساسي من أجل نشر تكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية.
    El OIEA también emplea el Sistema Mundial de Telecomunicación de la OMM para la difusión de los avisos de alerta. UN كما يستخدم النظام العالمي للاتصالات السلكية واللاسلكية التابع للمنظمة من جانب الوكالة لنشر اﻹنذارات.
    Ahora la red de computación creada para la difusión del conocimiento y de la información se ha visto contaminada por la diseminación irresponsable de inmundicia. UN إن شبكة العقول اﻷلكترونية التي أنشئت لنشر المعروفة والمعلومات أصبحت ملوثة بالنشر غير المسؤول للبذاءات من خلالها.
    La escasez de recursos y la degradación de las condiciones socioeconómicas crean un terreno fértil para la difusión de las ideas racistas y xenófobas. UN ثم تأتي شحﱠة الموارد وانحطاط اﻷحوال الاجتماعية الاقتصادية ليشكلا أرضية خصبة لنشر اﻵراء العنصرية وكراهية اﻷجانب.
    Es preciso elaborar un formato para la difusión de información que permita que la información sobre las Naciones Unidas no sólo atraiga la atención de científicos y diplomáticos sino también de los jóvenes. UN ويتعين وضع شكل لنشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة لا يجذب اهتمام اﻷكاديميين والدبلوماسيين فحسب، وإنما الشباب أيضا.
    También habrá que estudiar cuáles son las estructuras institucionales y administrativas con que habrá que contar para la difusión de las tecnologías de la información. UN وأيضا، ما هي الهياكل المؤسسية واﻹدارية الرئيسية الضرورية لنشر تكنولوجيا المعلومات؟
    ii) Elabore un programa para la difusión de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo; UN ' ٢ ' وضع برنامج لنشر إعلان الحق في التنمية؛
    Además, el CICR prosiguió sus esfuerzos y mejoró sus métodos para la difusión del derecho internacional humanitario. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ضاعفت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مساعيها وحسنت من أساليبها لنشر القانون اﻹنساني الدولي.
    5. Establecer como canal alternativo válido para la difusión de esta temática y el fomento de proyectos de intercambio, la Conferencia Espacial de las Américas; UN إنشاء مؤتمر الفضاء للأمريكتين باعتبار ذلك قناة سليمة بديلة لنشر المعلومات حول هذا الموضوع، وتعزيز مشاريع التبادل؛
    Redes de información mundial, tales como Internet, se utilizan en forma progresiva para la difusión de propaganda racista. UN ويجري باطراد استخدام شبكات معلومات عالمية، كاﻹنترنت مثلا، لنشر الدعاية العنصرية.
    El Instituto ha establecido dos páginas de presentación en la Internet que brindan oportunidades sin precedente para la difusión de los resultados de las investigaciones. UN وأنشأ المعهد محطتين على شبكة انترنيت توفران فرصا لم يسبق لها مثيل لنشر نتائج البحوث.
    Por lo tanto, recurre a las ONG para la difusión de esas políticas y para llevar a cabo proyectos de ámbito popular financiados por el Instituto. UN لذلك هو يعتمد على المنظمات غير الحكومية في نشر السياسة والاضطلاع بالمشروعات التي يمولها المعهد على مستوى القاعدة.
    El subprograma seguirá ampliando su utilización de medios técnicos para la difusión e intercambio de información con páginas web especializadas y listas de correo electrónico. UN وسيواصل البرنامج الفرعي توسيع نطاق استعماله للوسائط الإلكترونية في نشر وتبادل المعلومات مع الصفحات المتخصصة على شبكة الإنترنت وقوائم البريد الإلكتروني.
    El orador también tiene interés en saber si la Convención se ha traducido al idioma nacional, y qué medidas se han previsto para la difusión del contenido de la Convención. UN وأعرب أيضا عن اهتمامه بمعرفة ما إذا كانت الاتفاقية قد ترجمت إلى اللغة الوطنية وما هي التدابير التي ينظر فيها من أجل نشر مضمون الاتفاقية.
    Asociaciones con varias redes académicas y de investigación para la difusión del modelo ATPSM; UN :: شراكات مع شتى الشبكات البحثية والأكاديمية بشأن نشر نموذج محاكاة سياسة التجارة الزراعية؛
    El Níger contaba con numerosos proyectos para la difusión de los conocimientos y la información sobre los derechos humanos, alguno de ellos en el idioma árabe. UN ويقيم كثيراً من المشاريع المتعلقة بنشر المعارف والمعلومات في مجال حقوق الإنسان ويتعلق بعضها باللغة العربية.
    Propuesta para la difusión y distribución de los informes de auditoría de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN الاقتراح المتعلق بنشر وتوزيع تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المراجعة الداخلية
    30. Existen diversas publicaciones y documentos preparados por la CNUDMI que constituyen instrumentos fundamentales para sus actividades de cooperación y asistencia técnicas, en particular para la difusión de información sobre su labor y sus textos. UN 30- هناك عدة منشورات ووثائق أعدّتها الأونسيترال تمثل موارد أساسية لأنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني والمساعدة التقنية، خصوصا فيما يتعلق بتعميم المعلومات عن أعمالها ونصوصها.
    Con la orientación del Comité, que reiteró la importancia del programa de investigación, seguimiento y publicaciones, también preparó para la difusión, en particular a través de UNISPAL, las publicaciones siguientes: UN كما قامت، بتوجيه من اللجنة التي كررت تأكيدها على أهمية برنامج البحوث والرصد والمنشورات، بإعداد المنشورات الواردة أدناه من أجل تعميمها بوسائل بينها نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين:
    4. Pide a todos los Estados, incluidas las Potencias administradoras, que sigan ampliando su cooperación para la difusión de la información a que se refiere el párrafo 2 supra; UN ٤ - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة باﻹدارة، أن تواصل تعاونها في مجال نشر المعلومات المشار إليها في الفقرة ٢ أعلاه؛
    Las organizaciones no gubernamentales internacionales servirán de enlace para la difusión de la información y su reutilización. UN وستكون المنظمات غير الحكومية الدولية حلقة الوصل فيما يتعلق بنشر المعلومات واسترجاعها.
    c) Los manuscritos elaborados sobre la base de documentos de las Naciones Unidas expresamente para la difusión de información; UN )ج( المخطوطات المستمدة من وثائق اﻷمم المتحدة المعدة خصيصا لغرض نشر المعلومات؛
    v) Comunicaciones electrónicas, de audio y de vídeo. Conversión en formato electrónico para la difusión por la Internet de los documentos siguientes: UN ' ٥ ' إصدارات الكترونية، وسمعية، وإصدارات فيديو - إدماج الوثائق التالية في صورة الكترونية بغرض التوزيع على شبكة الانترنت:
    El Centro está comprometido con la creación de foros para la difusión de información sobre la conciencia de la Tierra, las culturas indígenas y el diálogo interconfesional para la transformación a nivel mundial (www.wittenbergcenter.org). UN والمركز مُلتَزم باستحداث المنتديات الكفيلة بنشر المعلومات عن الوعي بكوكب الأرض وثقافات الشعوب الأصلية وحوار الأديان من أجل تغيير أحوال الكوكب (www.wittenbergcenter.org).
    La División participa en las actividades para la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional y se encarga de prestar apoyo de secretaría a la Comisión de Derecho Internacional, a la Sexta Comisión y sus órganos subsidiarios y a las conferencias diplomáticas. UN وتشارك الشعبة في الأنشطة الرامية إلى نشر القانون الدولي وزيادة تفهمه وهي مسؤولة عن تقديم خدمات أمانة إلى لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة وأجهزتها الفرعية والمؤتمرات الدبلوماسية.
    5. Balance del plan de trabajo para la difusión y utilización de la guía del experto UN تقييم خطة العمل الخاصة بنشر واستخدام دليل الممارِسين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more