| A su vez esto constituirá un nuevo reto para la estrategia de cohesión y solidaridad de la Iniciativa Centroeuropea en Europa. | UN | وسوف يشكل هذا المسعى تحديا جديدا لاستراتيجية مبادرة وسط أوروبا الرامية إلى تحقيق التماسك والتضامن في أوروبا. |
| Desde que asumió el cargo, el Fiscal ha preparado un plan de acción para la estrategia de conclusión. | UN | فقد وضع المدعي العام، منذ توليه منصبه، خطة عمل لاستراتيجية الإنجـــاز. |
| Las cifras constituirían el punto de partida para la estrategia de financiación. | UN | وستوفر الأرقام نقطة الانطلاق لاستراتيجية التمويل. |
| 25. Aprueba los parámetros para la estrategia de salida de la MINURCAT indicados en el párrafo 70 del informe del Secretario General, y destaca en particular los siguientes: | UN | 25 - يؤيد النقاط المرجعية المعروضة في الفقرة 70 من تقرير الأمين العام والمتعلقة باستراتيجية انسحاب البعثة، ويشدد خصوصا على ما يلي: |
| La presentación de nuevos autos de acusación en marzo y abril de 2004 creó una incertidumbre adicional para la estrategia de conclusión. | UN | 83 - وقد أوجد فض أختام لوائح اتهام جديدة في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2004 التباسات إضافية فيما يتعلق باستراتيجية الإنجاز. |
| Fondo Fiduciario de la CEE para la estrategia de Lisboa y los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لاستراتيجية لشبونة والأهداف الإنمائية للألفية |
| El Centro de Información de la Comisión Electoral Independiente fue un recurso muy útil para la estrategia de comunicaciones de la Comisión. | UN | وكان مركز وسائط الإعلام التابع للجنة الانتخابية المستقلة مصدرا هاما لاستراتيجية اللجنة فيما يتعلق بالاتصالات. |
| Controlar los niveles de alerta de manera compatible con el entorno de seguridad imperante es fundamental para la estrategia de disuasión. | UN | إن إدارة مستويات الاستنفار التي تتناسب مع البيئة الأمنية السائدة أمر أساسي لاستراتيجية الردع. |
| Fondo Fiduciario de la CEE para la estrategia de Lisboa y los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لاستراتيجية لشبونة والأهداف الإنمائية للألفية |
| Fondo Fiduciario de la CEE para la estrategia de Lisboa y los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لاستراتيجية لشبونة والأهداف الإنمائية للألفية |
| Disposiciones existentes para la estrategia de transición gradual de los países que queden excluidos de la lista de países menos adelantados | UN | الأحكام القائمة لاستراتيجية الانتقال السلس للبلدان التي ترفع أسماؤها من قائمة أقل البلدان نموا |
| Modelo de seguridad de la información para la estrategia de Gobierno en línea | UN | نموذج أمن المعلومات لاستراتيجية الحكومة الإلكترونية |
| Se formulará un conjunto bien definido de metas y objetivos para la estrategia de comunicación y divulgación que sean pertinentes para la región de África. | UN | وسيتم وضع مجموعة أهداف وغايات واضحة لاستراتيجية الاتصالات والتواصل ذات الصلة بمنطقة أفريقيا. |
| Se desarrollará un conjunto claro de metas y objetivos para la estrategia de comunicación y divulgación pertinente para la región de alta mar. | UN | وسيتم وضع مجموعة واضحة من الأهداف والغايات لاستراتيجية الاتصالات والتواصل ذات الصلة بالمحيطات المفتوحة. |
| La ampliación geográfica y la modernización tecnológica ininterrumpidas de la Internet crean enormes posibilidades para la estrategia de comunicación del UNICEF, para lo cual será necesaria asimismo una mayor coordinación a nivel mundial. | UN | ويتيح كل من التوسع الجغرافي والتكنولوجي المستمرين في شبكة اﻹنترنت إمكانية كبيرة لاستراتيجية اليونيسيف الخاصة بالاتصال وكذلك سيتطلب هذا المزيد من التنسيق العالمي. |
| Consecuencias para la estrategia de consolidación de la paz | UN | دال - الآثار المترتبة بالنسبة لاستراتيجية بناء السلام |
| para la estrategia de conclusión y el éxito global del Tribunal resulta esencial presionar enérgicamente a las redes que protegen a los fugitivos hasta que se consiga llevarlos a La Haya. | UN | ومن الضروري لاستراتيجية الإنجاز ولنجاح المحكمة عموما مواصلة الضغط الشديد على الشبكات التي توفر الحماية للهاربين حتى يتسنى تقديمهم جميعا للمحاكمة في لاهاي. |
| Se producirían consecuencias extremamente graves para la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional si esta causa tuviera que iniciarse desde el principio. | UN | وسوف تترتب آثار خطيرة بالنسبة لاستراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إذا ما كان من الضروري بدء العمل من جديد في هذه القضية. |
| 25. Aprueba los parámetros para la estrategia de salida de la MINURCAT indicados en el párrafo 70 del informe del Secretario General, y destaca en particular los siguientes: | UN | 25 - يؤيد النقاط المرجعية المعروضة في الفقرة 70 من تقرير الأمين العام والمتعلقة باستراتيجية انسحاب البعثة، ويشدد خصوصا على ما يلي: |
| 25. Aprueba los parámetros para la estrategia de salida de la Misión indicados en el párrafo 70 del informe del Secretario General, de 4 de diciembre de 2008, y destaca en particular los siguientes: | UN | 25 - يقر المعايير المبينة في الفقرة 70 من تقرير الأمين العام المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2008 والمتعلقة باستراتيجية انسحاب البعثة، ويؤكد خصوصا ما يلي: |
| 23. Las delegaciones consideraron que el Comité Directivo y de Aplicación sobre Cuestiones de Género era un mecanismo adecuado de supervisión para la estrategia de igualdad de género. | UN | 23 - وأفادت الوفود أنها تعتبر اللجنة المعنية بالتوجيه والتنفيذ في مجال الشؤون الجنسانية آلية رقابة جيدة فيما يتعلق باستراتيجية المساواة بين الجنسين. |
| Este indicador ha permitido establecer metas presidenciales para la estrategia de un " Gobierno Honesto y Transparente " . | UN | وبفضل هذا المؤشر أمكن وضع أهداف الرئيس الخاصة باستراتيجية " الشفافية والحكومة النـزيهة " موضع التنفيذ. |