"para la estrategia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاستراتيجية
        
    • والمتعلقة باستراتيجية
        
    • فيما يتعلق باستراتيجية
        
    • الخاصة باستراتيجية
        
    A su vez esto constituirá un nuevo reto para la estrategia de cohesión y solidaridad de la Iniciativa Centroeuropea en Europa. UN وسوف يشكل هذا المسعى تحديا جديدا لاستراتيجية مبادرة وسط أوروبا الرامية إلى تحقيق التماسك والتضامن في أوروبا.
    Desde que asumió el cargo, el Fiscal ha preparado un plan de acción para la estrategia de conclusión. UN فقد وضع المدعي العام، منذ توليه منصبه، خطة عمل لاستراتيجية الإنجـــاز.
    Las cifras constituirían el punto de partida para la estrategia de financiación. UN وستوفر الأرقام نقطة الانطلاق لاستراتيجية التمويل.
    25. Aprueba los parámetros para la estrategia de salida de la MINURCAT indicados en el párrafo 70 del informe del Secretario General, y destaca en particular los siguientes: UN 25 - يؤيد النقاط المرجعية المعروضة في الفقرة 70 من تقرير الأمين العام والمتعلقة باستراتيجية انسحاب البعثة، ويشدد خصوصا على ما يلي:
    La presentación de nuevos autos de acusación en marzo y abril de 2004 creó una incertidumbre adicional para la estrategia de conclusión. UN 83 - وقد أوجد فض أختام لوائح اتهام جديدة في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2004 التباسات إضافية فيما يتعلق باستراتيجية الإنجاز.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la estrategia de Lisboa y los objetivos de desarrollo del Milenio UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لاستراتيجية لشبونة والأهداف الإنمائية للألفية
    El Centro de Información de la Comisión Electoral Independiente fue un recurso muy útil para la estrategia de comunicaciones de la Comisión. UN وكان مركز وسائط الإعلام التابع للجنة الانتخابية المستقلة مصدرا هاما لاستراتيجية اللجنة فيما يتعلق بالاتصالات.
    Controlar los niveles de alerta de manera compatible con el entorno de seguridad imperante es fundamental para la estrategia de disuasión. UN إن إدارة مستويات الاستنفار التي تتناسب مع البيئة الأمنية السائدة أمر أساسي لاستراتيجية الردع.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la estrategia de Lisboa y los objetivos de desarrollo del Milenio UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لاستراتيجية لشبونة والأهداف الإنمائية للألفية
    Fondo Fiduciario de la CEE para la estrategia de Lisboa y los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لاستراتيجية لشبونة والأهداف الإنمائية للألفية
    Disposiciones existentes para la estrategia de transición gradual de los países que queden excluidos de la lista de países menos adelantados UN الأحكام القائمة لاستراتيجية الانتقال السلس للبلدان التي ترفع أسماؤها من قائمة أقل البلدان نموا
    Modelo de seguridad de la información para la estrategia de Gobierno en línea UN نموذج أمن المعلومات لاستراتيجية الحكومة الإلكترونية
    Se formulará un conjunto bien definido de metas y objetivos para la estrategia de comunicación y divulgación que sean pertinentes para la región de África. UN وسيتم وضع مجموعة أهداف وغايات واضحة لاستراتيجية الاتصالات والتواصل ذات الصلة بمنطقة أفريقيا.
    Se desarrollará un conjunto claro de metas y objetivos para la estrategia de comunicación y divulgación pertinente para la región de alta mar. UN وسيتم وضع مجموعة واضحة من الأهداف والغايات لاستراتيجية الاتصالات والتواصل ذات الصلة بالمحيطات المفتوحة.
    La ampliación geográfica y la modernización tecnológica ininterrumpidas de la Internet crean enormes posibilidades para la estrategia de comunicación del UNICEF, para lo cual será necesaria asimismo una mayor coordinación a nivel mundial. UN ويتيح كل من التوسع الجغرافي والتكنولوجي المستمرين في شبكة اﻹنترنت إمكانية كبيرة لاستراتيجية اليونيسيف الخاصة بالاتصال وكذلك سيتطلب هذا المزيد من التنسيق العالمي.
    Consecuencias para la estrategia de consolidación de la paz UN دال - الآثار المترتبة بالنسبة لاستراتيجية بناء السلام
    para la estrategia de conclusión y el éxito global del Tribunal resulta esencial presionar enérgicamente a las redes que protegen a los fugitivos hasta que se consiga llevarlos a La Haya. UN ومن الضروري لاستراتيجية الإنجاز ولنجاح المحكمة عموما مواصلة الضغط الشديد على الشبكات التي توفر الحماية للهاربين حتى يتسنى تقديمهم جميعا للمحاكمة في لاهاي.
    Se producirían consecuencias extremamente graves para la estrategia de conclusión del Tribunal Penal Internacional si esta causa tuviera que iniciarse desde el principio. UN وسوف تترتب آثار خطيرة بالنسبة لاستراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إذا ما كان من الضروري بدء العمل من جديد في هذه القضية.
    25. Aprueba los parámetros para la estrategia de salida de la MINURCAT indicados en el párrafo 70 del informe del Secretario General, y destaca en particular los siguientes: UN 25 - يؤيد النقاط المرجعية المعروضة في الفقرة 70 من تقرير الأمين العام والمتعلقة باستراتيجية انسحاب البعثة، ويشدد خصوصا على ما يلي:
    25. Aprueba los parámetros para la estrategia de salida de la Misión indicados en el párrafo 70 del informe del Secretario General, de 4 de diciembre de 2008, y destaca en particular los siguientes: UN 25 - يقر المعايير المبينة في الفقرة 70 من تقرير الأمين العام المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2008 والمتعلقة باستراتيجية انسحاب البعثة، ويؤكد خصوصا ما يلي:
    23. Las delegaciones consideraron que el Comité Directivo y de Aplicación sobre Cuestiones de Género era un mecanismo adecuado de supervisión para la estrategia de igualdad de género. UN 23 - وأفادت الوفود أنها تعتبر اللجنة المعنية بالتوجيه والتنفيذ في مجال الشؤون الجنسانية آلية رقابة جيدة فيما يتعلق باستراتيجية المساواة بين الجنسين.
    Este indicador ha permitido establecer metas presidenciales para la estrategia de un " Gobierno Honesto y Transparente " . UN وبفضل هذا المؤشر أمكن وضع أهداف الرئيس الخاصة باستراتيجية " الشفافية والحكومة النـزيهة " موضع التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus