"para la formulación de políticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • لوضع السياسات
        
    • أجل وضع السياسات
        
    • في وضع السياسات
        
    • في وضع سياسات
        
    • لصياغة السياسات
        
    • لوضع سياسات
        
    • في صياغة السياسات
        
    • على وضع السياسات
        
    • في صياغة سياسات
        
    • في رسم السياسات
        
    • في مجال وضع السياسات
        
    • في مجال السياسات
        
    • لصياغة سياسات
        
    • لصوغ السياسات
        
    • في صوغ السياسات
        
    Fácil acceso a expertos para que proporcionen apoyo técnico para la formulación de políticas UN إمكانية الوصول الفوري للخبراء من أجل توفير الدعم التقني لوضع السياسات الهامة
    Estas normas, que son un compendio de las indicaciones de los expertos y de las recomendaciones de los gobiernos, deberían servir de punto de partida para la formulación de políticas nacionales. UN وينبغي أن تشكل تلك المعايير، التي تعتبر خلاصة مشورة الخبراء وتوصيات الحكومات، ونقطة انطلاق لوضع السياسات الوطنية.
    Se presta apoyo para la formulación de políticas y programas a fin de lograr niveles satisfactorios en cuanto a la calidad y la distribución del agua y los servicios de saneamiento. UN كما يقدم الدعم من أجل وضع السياسات وصياغة البرامج لتحقيق الكفاءة في مستويات نوعية المياه والمرافق الصحية وتوزيعها.
    para la formulación de políticas nacionales es esencial la colaboración entre hombres y mujeres en el desarrollo. UN كما أن المشاركة بين المرأة والرجل في مجال التنمية أساسية في وضع السياسات الوطنية.
    :: Asistencia al servicio de policía nacional de Liberia para la formulación de políticas relativas al examen, selección, registro, certificación y autorización del personal UN :: مساعدة دائرة الشرطة الوطنية الليبرية في وضع سياسات بشأن الفحص والاختيار والتسجيل والتوثيق والترخيص
    El planteamiento que favorece la atención primaria de la salud sirve de modelo para la formulación de políticas de salud tanto en el plano nacional como internacional. UN وقد وفر نهج الرعاية الصحية اﻷولية مخططا تمهيديا لصياغة السياسات الصحية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Estas recomendaciones abarcan los principales ámbitos del racismo y la intolerancia, y ofrecen directrices básicas para la formulación de políticas nacionales completas. UN وتغطي تلك التوصيات الميادين الرئيسية للعنصرية والتعصب وتوفر مبادئ توجيهية أساسية لوضع سياسات وطنية شاملة.
    Suministra asesoramiento a los Estados miembros, a petición de éstos, para la formulación de políticas, planes, programas y proyecciones nacionales. UN تقدم مساعدة استشارية الى الدول اﻷعضاء بناء على طلبها في صياغة السياسات والخطط والبرامج واﻹسقاطات الوطنية.
    Con todo, en muchos casos no existe una base institucional que posibilite esa participación, lo que significa que es indispensable encontrar nuevos criterios para la formulación de políticas. UN بيد أن القاعدة المؤسسية لهذا الاشراك ليست موجودة في العديد من الحالات، مما يعني ضرورة إعداد نهج جديدة لوضع السياسات.
    La misma delegación observó que la evaluación permitía medir la eficacia, incluso en función de los costos, pero no extraer experiencias de alcance mundial para la formulación de políticas. UN وقال الوفد ذاته إنه إذا كان التقييم يتيح قياس الفعالية، بما في ذلك فعالية التكاليف، فإنه لا يتيح استخلاص الدروس على المستوى الشمولي لوضع السياسات.
    Los datos constituirían una sólida base para la formulación de políticas sobre TIC, la investigación y las decisiones empresariales. UN وستوفر أساساً هاماً لوضع السياسات والبحوث واتخاذ القرارات التجارية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La supervisión era importante y la experiencia adquirida a nivel provincial se documentaría para la formulación de políticas y normas nacionales. UN والرصد أمر هام، وسيجري توثيق الدروس المستفادة على صعيد المقاطعات من أجل وضع السياسات الوطنية وتحديد المعايير.
    La supervisión era importante y la experiencia adquirida a nivel provincial se documentaría para la formulación de políticas y normas nacionales. UN والرصد أمر هام، وسيجري توثيق الدروس المستفادة على صعيد المقاطعات من أجل وضع السياسات الوطنية وتحديد المعايير.
    Además, los organismos de las Naciones Unidas proporcionaron asistencia técnica para la formulación de políticas y normas de salud. UN وقدمت أجهزة الأمم المتحدة أيضا مساعدة تقنية في وضع السياسات والقواعد الصحية.
    Asistencia al Servicio de Policía Nacional de Liberia para la formulación de políticas relativas al examen, selección, registro, certificación y autorización del personal UN مساعدة دائرة الشرطة الوطنية الليبرية في وضع سياسات بشأن الفحص والاختيار والتسجيل والتوثيق والترخيص
    Los países asociados están de acuerdo en la necesidad de fortalecer el seguimiento y la evaluación de manera que proporcionen la información necesaria para la formulación de políticas óptimas. UN وتوافق البلدان الشريكة على وجوب تعزيز الرصد والتقييم بهدف إتاحة ردود الفعل اللازمة لصياغة السياسات المثلى.
    Ello constituiría la base para la formulación de políticas apropiadas para promover la igualdad social y de género en el sector de los servicios. UN واعتبروا ذلك بمثابة الأساس لوضع سياسات مناسبة للمساواة الاجتماعية والجنسانية في الخدمات.
    Las conclusiones y recomendaciones de investigaciones específicas constituyeron insumos importantes para la formulación de políticas nacionales. UN وقد وفرت نتائج وتوصيات أبحاث معينة مدخلات هامة في صياغة السياسات الوطنية.
    Era esencial realizar un análisis correcto de los desequilibrios habida cuenta de las implicaciones que se derivaban para la formulación de políticas. UN وإن إجراء تحليل صحيح للاختلالات هو أمر حاسم نظراً لآثارها على وضع السياسات.
    Presta apoyo a los gobiernos de la región para la formulación de políticas y estrategias para el aprovechamiento y el uso plenos e integrales de los recursos hídricos; UN وتقدم دعما لحكومات المنطقة في صياغة سياسات واستراتيجيات من أجل التنمية التامة والمتكاملة لموارد المياه واستخدامها؛
    La reunión de información fidedigna sobre el empleo no registrado es determinante para la formulación de políticas en los planos estatal y municipal. UN ويعتبر جمع المعلومات الموثوقة عن العمالة غير المسجلة مسألة حاسمة في رسم السياسات على مستوى الدولة ومستوى البلديات.
    ii) Mayor número de interesados clave que reconocen haberse beneficiado de los productos y servicios de la CEPAL para la formulación de políticas económicas y sociales, en particular en relación con la igualdad y la erradicación de la pobreza UN ' 2` زيادة عدد الأطراف المعنية الرئيسيين الذين يعترفون بأنهم استفادوا من منتجات وخدمات اللجنة في مجال وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما ما يتعلق منها بالمساواة وبالحد من الفقر
    Estas condiciones le otorgan la autonomía esencial para producir investigaciones de alta calidad pertinentes para la formulación de políticas y para promover el debate crítico en torno a las opciones normativas alternativas. UN وتوفر له هذه الأوضاع الاستقلال الذاتي اللازم لإجراء بحوث عالية الجودة وذات صلة بالسياسات، ولتشجيع النقاش النقدي بشأن الخيارات البديلة في مجال السياسات.
    El informe seguía siendo una base excelente para la formulación de políticas a nivel tanto nacional como internacional. UN ولا يزال التقرير يعتبر أساسا ممتازا لصياغة سياسات عامة على المستويين الوطني والدولي.
    Estas metas constituyen un marco general para la formulación de políticas y una base para su supervisión. UN وتشكل هذه الأهداف إطارا لصوغ السياسات وأساسا للرصد.
    Un componente importante del Programa para la vigilancia de las desigualdades urbanas, que facilita la utilización de datos y estadísticas para la formulación de políticas locales, es la combinación de estadísticas sobre áreas reducidas con el Sistema de Información Geográfica (SIG). UN 42 - ومن العناصر الرئيسية في برنامج رصد الفوارق في المناطق الحضرية التي تسهل استخدام البيانات والإحصاءات في صوغ السياسات الجمع بين إحصاءات المناطق الصغيرة ونظم المعلومات الجغرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more