"para la gestión del riesgo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإدارة المخاطر
        
    • لإدارة مخاطر
        
    • لإدارة أخطار
        
    • في إدارة مخاطر
        
    • وإدارة المخاطر في
        
    • للتصدي لمخاطر
        
    • المتعلقة بإدارة المخاطر
        
    • بغرض إدارة المخاطر
        
    • إدارة المخاطر في
        
    • على إدارة المخاطر
        
    • في مجال إدارة المخاطر
        
    • لأغراض إدارة المخاطر
        
    • من أجل إدارة مخاطر
        
    • للتعامل مع المخاطر
        
    • في إدارة المخاطر
        
    Los gastos presupuestarios se pueden sostener durante el ciclo de los precios cuando existe un sistema eficaz para la gestión del riesgo. UN ويمكن دعم الإنفاق من الميزانية بواسطة دورة الأسعار عند وجود نظام فعال لإدارة المخاطر.
    El marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno que se propone se regiría por los siguientes principios: UN وسيسترشد الإطار المقترح لإدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية بالمبادئ التالية:
    La responsabilidad de establecer un marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno corresponderá al Secretario General. UN وسيضطلع الأمين العام بالمسؤولية عن إنشاء إطار داخلي متكامل لإدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة.
    Entre las actividades están las directrices para los funcionarios de distrito, los planes para la gestión del riesgo de desastre y la sensibilización de los habitantes de zonas inundables. UN وأوضحت أنه من بين الأنشطة التي تقوم بها في هذا المجال إعطاء توجيهات للموظفين الجهويين، ووضع خطط لإدارة مخاطر الكوارث في الضواحي، وتعريف السكان بالمناطق المعرضة للفيضانات.
    :: Mecanismos de cooperación regional para la gestión del riesgo de desastres, incluidos los sistemas de apoyo desde el espacio y otros sistemas de apoyo técnico UN :: آليات التعاون الإقليمي لإدارة أخطار الكوارث، بما فيها الأنظمة الفضائية وغيرها من أنظمة الدعم التقني
    A la vez, hemos puesto en marcha un sistema nacional para la gestión del riesgo. UN وفي الوقت نفسه، أطلقنا نظاماً وطنياً لإدارة المخاطر.
    Apoyo a los Estados Miembros para la gestión del riesgo de emergencia sanitaria UN تقديم الدعم للدول الأعضاء لإدارة المخاطر الصحية في حالات الطوارئ
    Acelerar el proceso de aplicación del mecanismo de seguimiento para la gestión del riesgo UN التعجيل بعملية تطبيق أداة الرصد اللازمة لإدارة المخاطر
    Asimismo se están preparando planes nacionales para la gestión del riesgo y/o la reducción de los desastres. UN ويجري أيضا صياغة خطط وطنية لإدارة المخاطر و/أو الحد من الكوارث.
    De este modo se podrán formular recomendaciones generalmente aceptadas para la gestión del riesgo que entrañan los agentes patógenos peligrosos y las toxinas. UN وسيسفر ذلك عن وضع توصيات تقبل عموماً لإدارة المخاطر الناتجة عن مسببات الأمراض والتكسينات الخطرة. WP.15
    Se propone un único marco integrado para la gestión del riesgo institucional y de control interno. UN 38 - يقترح إيجاد إطار واحد متكامل لإدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية.
    3. Las Naciones Unidas son conscientes de la importancia de estas nuevas metodologías para la gestión del riesgo de desastres y la respuesta de emergencia. UN 3- وتسلِّم الأمم المتحدة تسليما عاما بأهمية هذه المنهجيات الجديدة لإدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    La educación es fundamental para la gestión del riesgo climático, necesaria para informar y cambiar el comportamiento y para paliar los peores efectos del clima en la sociedad humana. UN والتعليم مسألة حاسمة بالنسبة لإدارة مخاطر المناخ مما يلزم لتوفير المعلومات وتغيير السلوك وتخفيف آثار سوء المناخ على المجتمع البشري.
    Informe de la Reunión internacional de expertos sobre elaboración de mapas mediante participación colectiva para la gestión del riesgo de desastres y la respuesta de emergencia, celebrada en Viena del 3 al 5 de diciembre de 2012 UN تقرير عن اجتماع الخبراء الدولي بشأن إعداد الخرائط بالاستعانة بمصادر خارجية من الجمهور لإدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، المنعقد في فيينا من 3 إلى 5 كانون الأول/ ديسمبر 2012
    Apoyo de los VNU a la rehabilitación y recuperación en Indonesia, Sri Lanka y Maldivas e iniciativa regional para la gestión del riesgo de desastre UN الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لإعادة التأهيل والإنعاش في أعقاب كارثة تسونامي في إندونيسيا وسري لانكا وملديف والمبادرة الإقليمية لإدارة أخطار الكوارث
    Apoyo de los VNU a la rehabilitación y recuperación en Indonesia, Sri Lanka y Maldivas e iniciativa regional para la gestión del riesgo de desastre UN الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة للتأهيل والإنعاش في أعقاب كارثة تسونامي في إندونيسيا وسري لانكا وملديف والمبادرة الإقليمية لإدارة أخطار الكوارث
    La demanda de datos y observaciones para la gestión del riesgo climático es, no obstante, considerable. UN بيد أن الطلب على البيانات وعلى المراقبة التي تستند إليها في إدارة مخاطر المناخ كبير.
    Se incluye un análisis detallado del marco para la rendición de cuentas, en el marco para la gestión del riesgo institucional y de control interno y el marco para la gestión basada en los resultados. UN وتُقدم تحليلات مفصلة لإطار المساءلة، وإدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية، وإطار الإدارة القائمة على النتائج.
    La Dependencia Regional Sur-Sur en Bangkok ha desarrollado a nivel comunitario el Servicio Mundial para la gestión del riesgo de Desastres. UN 74 - وأنشأت الوحدة الإقليمية المشتركة بين بلدان الجنوب - بانكوك المرفق العالمي للتصدي لمخاطر الكوارث على الصعيد المجتمعي.
    La versión final de los procedimientos operativos estándar para la gestión del riesgo operacional se promulgó el 12 de julio de 2012. UN وأُصدِرَت في 12 حزيران/يونيه 2012 الصيغة النهائية للإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإدارة المخاطر التشغيلية.
    Tomando nota del avance registrado en el establecimiento del Marco Mundial para los Servicios Climáticos, que permitirá elaborar y proporcionar información y predicciones empíricas sobre el clima útiles para la gestión del riesgo climático y para la adaptación a la variabilidad y el cambio climáticos, y aguardando con interés que se ponga en marcha, UN وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز في إنشاء الإطار العالمي للخدمات المناخية من أجل استحداث معلومات وتنبؤات ذات أساس علمي بشأن المناخ وتوفيرها بغرض إدارة المخاطر المتعلقة بالمناخ والتكيف مع تقلب المناخ وتغيره، وإذ تتطلع إلى وضعه موضع التنفيذ،
    Lamentablemente, en la mayoría de los bancos esas percepciones se basan en prácticas tradicionales y en una capacidad insuficiente para la gestión del riesgo. UN لكن هذا الإحساس هو للأسف حبيس ممارسات تقليدية وقدرات غير وافية في مجال إدارة المخاطر في معظم المصارف.
    La reunión culminó con un llamamiento a la acción para la gestión del riesgo climático y la búsqueda de oportunidades. UN واختتمت القمة أعمالها بتوجيه نداء من أجل العمل على إدارة المخاطر المناخية واقتناص الفرص.
    53. A fin de fortalecer la capacidad institucional y técnica para la gestión del riesgo económico, los participantes propusieron que se adoptaran las siguientes medidas: UN 53- ولتعزيز القدرات المؤسسية والتقنية لأغراض إدارة المخاطر الاقتصادية، اقترح المشاركون اتخاذ الإجراءات التالية:
    Esos talleres complementarán cinco proyectos planificados sobre el terreno y un proyecto con cargo a la Cuenta para el Desarrollo en las esferas de la reducción del riesgo de desastres y el aumento de la resiliencia, la tecnología de la información y las comunicaciones y las aplicaciones de la tecnología espacial para la gestión del riesgo de desastres. UN وسوف يكمل ذلك خمسة مشاريع ميدانية مقررة ومشروع واحدا من حساب التنمية في مجالات الحد من مخاطر الكوارث وبناء المرونة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتطبيقات الفضائية من أجل إدارة مخاطر الكوارث.
    Aunque todavía sigue trabajando en ello, el Comité de Gestión de las Naciones Unidas ha logrado avances importantes mediante la identificación de seis riesgos estratégicos clave, el desarrollo de mecanismos de gobernanza para la gestión del riesgo y el establecimiento de registros de riesgos específicos para los distintos departamentos. UN وقد أحرزت لجنة الإدارة التابعة للأمم المتحدة تقدما كبيرا في هذا المسعى الذي ما زال العمل فيه جاريا وذلك من خلال تحديد ست مخاطر استراتيجية رئيسية ووضع ترتيبات إدارية للتعامل مع المخاطر وإنشاء سجلات للمخاطر الخاصة بكل إدارة.
    En consecuencia, se debería crear un equipo independiente y objetivo dentro de la Organización con el fin de facilitar la adopción de prácticas eficaces para la gestión del riesgo. UN ووفقا لهذه الرؤية، فإنه ينبغي إنشاء فريق تنظيمي جديد مستقل يتسم بالموضوعية لتسهيل الممارسات الفعالة في إدارة المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more