Se proponen 10 reclasificaciones para la Oficina del Fiscal y cuatro para la Secretaría. | UN | ويقترح إعادة تصنيف ١٠ وظائف لمكتب المدعي العام وأربع وظائف لقلم المحكمة. |
Las funciones que desempeña la dependencia para la Oficina del Fiscal están sujetas a limitaciones de tiempo y exigencias de capacitación técnica poco habituales. | UN | ومهام الوحدة بالنسبة لمكتب المدعي العام لها متطلبات كثيرة بشكل استثنائي فيما يتعلق بالوقت والخبرة التقنية. |
A. Las organizaciones no gubernamentales como fuentes de información para la Oficina del Fiscal | UN | ألف - المنظمات غير الحكومية بوصفها مصادر لتوفير المعلومات لمكتب المدعي العام |
La Fiscal es partidaria de establecer un servicio de traducción completamente independiente para la Oficina del Fiscal. | UN | وتؤيد المدعية العامة إنشاء دائرة مستقلة تماما للترجمة في مكتب المدعي العام. |
Los Estados Unidos han aportado una contribución de equipo de computadoras para la Oficina del Fiscal por valor de aproximadamente 2,3 millones de dólares. | UN | فساهمت الولايات المتحدة بمعدات حاسوب لمكتب المدعي العام تبلغ قيمتها ٢,٣ مليون دولار تقريبا. |
De los 102 puestos internacionales autorizados para la Oficina del Fiscal sólo se llenaron 16. | UN | وتم شغل ١٦ وظيفة فقط من ١٠٢ وظيفة دولية أذن بها لمكتب المدعي العام. |
El proyecto suministrará además equipo para la Oficina del Fiscal público y los tribunales de las prefecturas. | UN | وسيتم أيضا، في إطار المشروع، توفير أجهزة لمكتب المدعي العام والمحاكم في المحافظات. |
La Comisión recomienda que no se aprueben 35 de los puestos adicionales para la Oficina del Fiscal y 14 de los puestos adicionales para la Secretaría en 1999. | UN | وتوصي اللجنة بعدم الموافقة على ٥٣ وظيفة إضافية لمكتب المدعي العام و ٤١ وظيفة إضافية لقلم المحكمة في عام ٩٩٩١. |
Realizar investigaciones para la Oficina del Fiscal en la preparación de los procesos. | UN | يجرون تحقيقات لمكتب المدعي العام تحضيرا للمحاكمات |
En estas circunstancias, la Comisión recomienda la aceptación de los siete nuevos puestos solicitados para la Oficina del Fiscal. | UN | وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة بالموافقة على الوظائف السبع الجديدة المطلوبة لمكتب المدعي العام. |
Se proponen ocho reclasificaciones para la Oficina del Fiscal y cinco para la Secretaría. | UN | ويقترح إعادة تصنيف ثماني وظائف لمكتب المدعي العام و 5 وظائف لقلم المحكمة. |
En esas circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda que se consignen en total 3 millones de dólares en concepto de viajes para la Oficina del Fiscal. | UN | وفي ظل هذه الأوضاع توصي اللجنة باعتماد مبلغ إجماليه 3 ملايين دولار تحت بند السفر لمكتب المدعي العام. |
El proceso de importación de datos utilizando ese programa requiere muchos recursos y lleva tiempo pero, cuando se complete, se espera que sea una herramienta importante para la Oficina del Fiscal del Tribunal Especial para el Líbano. | UN | ومع أن عملية نقل هذه البيانات إلى تلك البرامجيات تستلزم موارد كثيرة وتستغرق وقتا طويلا، من المتوقع أن يتيح ذلك حال اكتمال العملية موردا مهما لمكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان. |
144. La selección de personal para la Oficina del Fiscal ha sido una actividad lenta pero indispensable. | UN | ١٤٤ - وكان اختيار الموظفين لمكتب المدعي العام عملية استهلكت وقتا طويلا لشدة أهميتها. |
Una vez que termine el mandato de la UNAMIR, el Tribunal y el Gobierno de Rwanda tendrán que acordar la adopción de medidas de seguridad para la Oficina del Fiscal. | UN | وعقب انتهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، سيلزم الاتفاق بين المحكمة وحكومة رواندا على الترتيبات اﻷمنية لمكتب المدعي العام. |
No se solicita ninguna reclasificación para la Oficina del Fiscal. | UN | وليس من المطلوب إعادة تصنيف أي وظائف في مكتب المدعي العام. |
Trabajo para la Oficina del Fiscal de Distrito en Phoenix, Arizona. | Open Subtitles | أعمل في مكتب المدعي العام في فينيكس، أريزونا |
iii) Como en el bienio anterior, los recursos para la Oficina del Fiscal se asignarán de acuerdo con un plan de trabajo, que establece las necesidades para todas las causas que se procesarán en 2012 y 2013. | UN | ' 3` على نحو ما حدث في فترة السنتين السابقة، ستخصص الموارد المتعلقة بمكتب المدعي العام وفقا لخطة عمل تحدد الاحتياجات اللازمة لجميع القضايا التي ستنظر في عامي 2012 و 2013. |
No obstante, siguen constituyendo un motivo de grave preocupación para la Oficina del Fiscal las interferencias en la actuación de los testigos, particularmente en forma de intimidación, así como el hecho de que cada vez haya menos testigos que comparezcan voluntariamente. | UN | بيد أن التأثير على الشهود، المتمثل بخاصة في تخويفهم، والعدد المتزايد لحالات عدم مثول الشهود بصورة طوعية للإدلاء بشهاداتهم لا يزال يثير قلقا بالغا لدى مكتب المدعي العام. |
A. Las consecuencias del Acuerdo de Dayton para la Oficina del Fiscal | UN | أثر اتفاق دايتون على مكتب المدعي العام |
Para 2001, los créditos solicitados ascendían a 312.900 dólares para investigaciones, 299.500 dólares para equipos de búsqueda y 326.300 dólares para la Oficina del Fiscal. | UN | وتشمل الطلبات بالنسبة لعام 2001 مبلغ 900 312 دولار من أجل التحقيقات و 500 299 دولار من أجل أفرقة التعقب و 300 326 دولار من أجل مكتب المدعي العام. |
¿Y qué hace para la Oficina del Fiscal? ¿Su puesto tiene un nombre? | Open Subtitles | وما هو عملك في مكتب المحامي العام هل لك مسمى وظيفي؟ |
Los recursos totales, según se indica en los cuadros 2 y 3 infra, permitirán mantener 1.042 puestos temporarios y reflejan, entre otras cosas, un aumento de las necesidades de recursos para las Salas (453.800 dólares) y la Secretaría (10.886.900 dólares), al mismo tiempo que se registra una disminución de los recursos para la Oficina del Fiscal (5.609.800 dólares). | UN | ويغطي المستوى الإجمالي للموارد، حسبما هو مشار إليه في الجدولين 2 و 3 أدناه، تكاليف إبقاء 042 1 وظيفة مؤقتة ويعكس، في جملة أمور أخرى، زيادة الاحتياجات تحت بندي دوائر المحكمة (800 453 دولار) وقلم المحكمة (900 886 10 دولار)، ويقابل تلك الزيادة تخفيضات تحت بند مكتب المدعي العام (800 609 5 دولار). |