"para la prevención del" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعني بمنع الإبادة
        
    • للوقاية من فيروس
        
    • بشأن منع
        
    • أجل الوقاية من فيروس
        
    • لمنع إساءة
        
    • المتعلقة بمنع
        
    • بشأن الوقاية من
        
    • في مجال الوقاية من
        
    • لمنع الإبادة
        
    • للوقاية من هذا
        
    • المعنية بمنع
        
    • في الوقاية من فيروس
        
    • الرامية إلى الوقاية من
        
    • المتعلقة بالوقاية من
        
    • والوقاية من فيروس
        
    El papel de Francis Deng, Asesor Especial para la Prevención del Genocidio, reviste especial importancia en este sentido. UN ودور فرنسيس دنغ، المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، هام بصورة خاصة في هذا الصدد.
    ii) Número de visitas al sitio web de la Oficina del Asesor Especial para la Prevención del Genocidio UN ' 2` عدد زيارات الموقع الشبكي لمكتب المستشار الخاص للامين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية
    Nuestra experiencia es que el tratamiento accesible, asequible y eficaz crea un entorno más propicio para la Prevención del VIH/SIDA. UN وتجربتنا تبين أن الحصول على العلاج الزهيد الثمن والفعال يخلق بيئة مشجعة أكثر للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Planes estratégicos nacionales para la Prevención del VIH UN الخطط الاستراتيجية الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    En este sentido, el Relator Especial desearía reafirmar su voluntad de colaborar con la Oficina del Asesor Especial para la Prevención del Genocidio. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يعيد التأكيد على استعداده للتعاون مع مكتب المستشار الخاص بشأن منع الإبادة الجماعية.
    El total de puestos necesarios para la Oficina del Asesor Especial del Secretario General para la Prevención del Genocidio en 2010 no se modificará. UN لم يطرأ أي تغيير على الاحتياجات من الموظفين لمكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية في عام 2010.
    Reunión oficiosa con el Asesor Especial del Secretario General para la Prevención del Genocidio UN الاجتماع غير الرسمي مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية
    Asesor Especial del Secretario General para la Prevención del genocidio UN المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية
    Asesor Especial del Secretario General para la Prevención del genocidio UN المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية
    Asesor Especial del Secretario General para la Prevención del Genocidio UN المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية
    Programa de educación sanitaria para la Prevención del VIH/SIDA - ONUSIDA UN برنامج التثقيف الصحي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    En los últimos 10 años ha disminuido el apoyo de los donantes para suministros de salud reproductiva, incluidos los anticonceptivos para la planificación familiar y los preservativos para la Prevención del VIH/SIDA. UN فعلى مدى السنوات العشر الماضية، انخفض دعم المانحين لإمدادات الصحة الإنجابية، بما فيها موانع الحمل لتنظيم الأسرة والأغماد للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    La estrategia mantendrá vínculos claros con los programas de salud sexual o reproductiva, dada su importancia como puntos de partida para la Prevención del VIH. UN وينبغي أن ترتبط هذه الاستراتيجية بصلات واضحة مع برامج الصحة الجنسية والإنجابية وأن تحظى بالأهمية بوصفها منطلقات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Además, recientemente Panamá ha sido sede del Primer Congreso Hemisférico para la Prevención del Lavado de Dinero. UN وعلاوة على ذلك، استضافت بنما مؤخرا أول مؤتمر يعقد على نطاق نصف الكرة اﻷرضية بأسره بشأن منع غسل اﻷموال.
    Es preciso intensificar la cooperación regional para la Prevención del transporte transfronterizo ilegal de animales domésticos. UN يتعين تعزيز التعاون الإقليمي بشأن منع النقل غير المشروع للحيوانات الأليفة عبر الحدود.
    14. El Gobierno elaboró y se encuentra implementando desde 2001, la Política para la Prevención del Virus de Inmunodeficiencia Humana y el Síndrome de Inmuno Deficiencia Adquirida (VIH/SIDA). UN 14- وقد صاغت الحكومة سياساتها من أجل الوقاية من فيروس الإيدز/مرض الإيدز، وهي تنفذها منذ 2001.
    Es responsable de coordinar la ejecución del plan nacional estratégico de las Islas Caimán para la Prevención del uso indebido de drogas y la rehabilitación. UN والمجلس مسؤول عن تنسيق تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لجزر كايمان لمنع إساءة استعمال المخدرات وإعادة التأهيل.
    En 2006 se celebrará en París la conferencia internacional que clausurará el proceso de revisión de los principios para la Prevención del reclutamiento, la desmovilización y la reinserción de los niños afectados por los conflictos armados, patrocinada conjuntamente con el UNICEF. UN وتستقبل مع اليونيسيف في باريس خلال عام 2006، المؤتمر الدولي المكلف باختتام عملية مراجعة المبادئ المتعلقة بمنع تجنيد الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Se prestó dicha asistencia para la planificación, realización y evaluación de actividades de base comunitaria para la Prevención del uso indebido de sustancias entre los jóvenes. UN وقدمت المساعدة في تخطيط وتنفيذ وتقييم الأنشطة القائمة على المجتمع المحلي بشأن الوقاية من تعاطي مواد الادمان بين الشباب.
    - Educación para la Prevención del VIH y para vivir con él UN - التوعية في مجال الوقاية من الفيروس ومغالبته بعد الإصابة
    Informe del Secretario General sobre la aplicación del Plan de Acción de cinco puntos para la Prevención del genocidio y sobre las actividades UN تقرير الأمين العام عـن تنفيـذ خطة العمل ذات النقاط الخمس لمنع الإبادة الجماعية وعن أنشطة المستشار الخاص
    Esto subraya la importancia de las intervenciones que cuentan con los esfuerzos de la sociedad civil para la Prevención del VIH/SIDA. UN ويؤكد هذا أهمية التدخل الذي يستفيد من الجهود التي يبذلها المجتمع المدني للوقاية من هذا الفيروس والإيدز.
    El Comité Especial para la Prevención del blanqueo de dinero tiene el siguiente mandato: UN وتشمل ولاية اللجنة المتخصصة المعنية بمنع غسل الأموال المهام التالية:
    Por lo tanto, los niños son actores fundamentales y un grupo de interés primordial para la Prevención del VIH, de la misma manera que las personas que viven con el VIH son los actores fundamentales y el grupo de interés primordial para el tratamiento y la atención del VIH. UN ولذلك فإن الأطفال هم الجهات الفاعلة الرئيسية وأول من لـه مصلحة في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري، تماماً مثلما أن الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري هم الجهات الفاعلة الرئيسية وأول من لـه مصلحة في الحصول على العلاج والرعاية المتصلين بفيروس نقص المناعة البشري.
    28. En relación con el tema de los programas educativos para la Prevención del VIH/SIDA, hay que señalar que Barbados cuenta con una amplia Política Nacional sobre el VIH/SIDA. UN 28- وفيما يتعلق بموضوع البرامج الدراسية الرامية إلى الوقاية من الإيدز والعدوى بفيروسه فلا بد من الإشارة إلى أن بربادوس تطبق سياسة وطنية شاملة بهذا الخصوص.
    A raíz de su registro en Etiopía, el African Services Committee empezó a prestar servicios directos de educación para la Prevención del VIH y servicios voluntarios de asesoramiento y pruebas de detección del VIH en Etiopía en los cuatro centros de servicios que estableció en el marco del programa, atendidos por personal local etíope. UN وبفضل هذا التسجيل، أمكن للجنة أن تقدم بشكل مباشر خدمات التثقيف المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وخدمات المشورة والاختبار، على أساس طوعي، فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية في إثيوبيا، من خلال إنشاء أربعة مقار لخدمات برنامجية، تم تنسيب موظفين إثيوبيين محليين للعمل فيها.
    La inversión en educación es decisiva para el desarrollo socioeconómico a largo plazo y para la Prevención del VIH. UN وللاستثمار في التعليم أهمية بالغة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية - الاجتماعية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more