:: Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio; | UN | :: اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها؛ |
Como subrayó la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva de 1951 sobre las reservas a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio: | UN | وكما أكدت محكمة العدل الدولية في رأيها الصادر في عام 1951 بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية: |
i) Apoyo sustantivo a las gestiones de negociación y de buenos oficios a cargo de las Naciones Unidas para la Prevención y la resolución de conflictos; | UN | `1 ' تقديم الدعم الفني لجهود الأمم المتحدة التفاوضية ومساعيها الحميدة من أجل منع نشوب الصراعات وحلها؛ |
Aumento de la capacidad para la Prevención y la gestión de conflictos | UN | بناء القدرات من أجل منع الصراعات وإدارة الصراعات |
La Red también estudiará como lograr que el Fondo Fiduciario sea más eficaz como mecanismo de financiación de todo el sistema para la Prevención y la reparación de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña. | UN | وستنظر الشبكة أيضا في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز فعالية الصندوق الاستئماني بوصفه آلية تمويل على نطاق المنظومة لأنشطة منع العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله وجبر آثار هذا العنف. |
b) El genocidio, las violaciones de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 9 de diciembre de 1948; | UN | )ب( إبادة اﻷجناس، انتهاكات اتفاقية منع إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها المؤرخة ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨؛ |
Como subrayó la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva de 1951 sobre las reservas a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio: | UN | وكما أكدت محكمة العدل الدولية في رأيها الصادر في عام 1951 بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية: |
La obligación de los Estados de prevenir activamente el genocidio se establece en el artículo 1 de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. | UN | وواجب الدول بأن تمنع فعلا الإبادة الجماعية مكرس في المادة 1 من اتفاقية منع الإبادة الجماعية. |
En ambos eventos los participantes habían examinado diversas estrategias y labores relacionadas con la aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. | UN | وناقش المشاركون في الفعاليتين الاستراتيجيات والجهود المختلفة المتعلقة بتنفيذ اتفاقية منع الإبادة الجماعية. |
Los delegados también destacaron la importancia de promulgar las leyes necesarias para garantizar la aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio en el plano nacional. | UN | وشددت الوفود أيضاً على أهمية اعتماد التشريعات اللازمة لضمان تنفيذ اتفاقية منع الإبادة الجماعية على الصعيد الوطني. |
Esa ha sido, por lo demás, la posición de la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva de 1951 sobre las reservas a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio: | UN | وذلك هو الموقف الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في فتواها لعام 1951 بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها: |
Sin embargo, la Corte Internacional de Justicia adoptó un enfoque diferente en su opinión consultiva de 1951 sobre las Reservas a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. | UN | ولكن محكمة العدل الدولية اتبعت نهجاً مختلفاً في فتواها لعام 1951 بشأن التحفظات على اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
viii) Apoyo sustantivo a las gestiones de negociación y de buenos oficios a cargo de las Naciones Unidas para la Prevención y la resolución de conflictos. | UN | ' 8` تقديم الدعم الفني لجهود الأمم المتحدة التفاوضية ومساعيها الحميدة من أجل منع نشوب الصراعات وتسويتها. |
viii) Apoyo sustantivo a las gestiones de negociación y buenos oficios de las Naciones Unidas para la Prevención y la solución de conflictos. | UN | ' 8` تقديم الدعم الفني لجهود الأمم المتحدة التفاوضية ومساعيها الحميدة من أجل منع نشوب الصراعات وتسويتها. |
Encomió la adopción del Plan Nacional de Acción para la Prevención y la lucha contra la violencia doméstica. | UN | وأشادت باعتماد خطة العمل الوطنية من أجل منع العنف المنزلي ومكافحته. |
Promover y desarrollar la cooperación internacional para la Prevención y la reducción, a niveles ambientalmente aceptables, de las emisiones que causan contaminación atmosférica transfronteriza y de sus efectos perjudiciales para el medio ambiente. | UN | تشجيع التعاون الدولي وتطويره من أجل منع الانبعاثات المسببة لتلوث الهواء عبر الحدود وآثارها التي تسبب الضرر للبيئة، وتخفيض هذه الانبعاثات إلى مستويات مقبولة بيئيا. |
Dicho memorando prevé medidas para la Prevención y la erradicación de la trata de seres humanos, sobre todo mujeres y niños, la asistencia y repatriación de las víctimas de ese delito y la localización de las personas desaparecidas. | UN | وتوفر هذه المذكرة تدابير من أجل منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، ومساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص وإعادتهم إلى الوطن، واقتفاء أثر من اختفوا. |
Objetivo de la Organización: mejorar el conocimiento de las tendencias temáticas e intersectoriales para una formulación de políticas, una respuesta operacional y una evaluación del impacto eficaces a fin de aumentar el apoyo para la Prevención y la reducción de las drogas, la delincuencia y el terrorismo | UN | هدف المنظمة: تعزيز المعرفة بالاتجاهات المواضيعية والشاملة لعدة قطاعات من أجل صياغة سياسات فعالة واتخاذ تدابير عملية وتقييم الأثر بهدف زيادة الدعم لأنشطة منع المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب والحد منها |
c) Informe del Secretario General sobre la situación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de GenocidioA/49/408. | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام عن حالة اتفاقية منع إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها؛)٤٦( |
Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948 | UN | ١ - اتفاقية عام ١٩٤٨ لمنع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها |
Ello constituye un acto de genocidio perpetrado en contravención de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito del Genocidio. | UN | وهذا الهجوم هو عمل من أعمال إبادة اﻷجناس يرتكب في انتهاك لاتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها. |
En la República de Corea, la Comisión de Comercio Leal lleva a cabo investigaciones anuales sobre las principales empresas públicas, señala públicamente todas las prácticas comerciales desleales que se hayan cometido y prepara directrices para la Prevención y la inspección. | UN | وتجري لجنة التجارة المنصفة في جمهورية كوريا تحقيقات سنوية عن شركات القطاع العام الرئيسية، وتشير علناً إلى أي ممارسات تجارية غير منصفة تتبع، وتصدر مبادئ توجيهية في سبيل منع تلك الممارسات والتفتيش مسبقاً. |
Esta política, aplicada y recrudecida por diez administraciones norteamericanas califica, además, como un acto de genocidio, en virtud del inciso c) del artículo 2 de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, del 9 de diciembre de 1948. | UN | 3 - كما أن هذه السياسة، التي طبقتها وصعدتها عشر حكومات أمريكية، تعتبر من أعمال الإبادة الجماعية، بموجب الفقرة الفرعية (ج) من المادة الثانية في اتفاقية جنيف لمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 1948. |
56. Una de las innovaciones del proyecto de estatuto es que da a la corte jurisdicción explícita respecto del crimen de genocidio, sobre la base del artículo VI de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948. | UN | ٦٥ ـ وأشارت إلى أن من المبتكرات التي أتى بها مشروع النظام الأساسي أنه أعطى للمحكمة اختصاصا أصيلا في جريمة إبادة الأجناس استنادا إلى المادة السادسة من اتفاقية عام ١٩٤٨ المتعلقة بجريمة إبادة الأجناس. |
La Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio no incluyó el requisito con respecto a la segunda categoría de crímenes contra la humanidad, como se examina en el comentario al artículo 17. | UN | فالاتفاقية المتعلقة باﻹبادة الجماعية لا تتضمن أي شرط من هذا القبيل فيما يتعلق بالفئة الثانية من الجرائم ضد اﻹنسانية، حسبما ورد بحثه في التعليق على المادة ٧١. |
18. Aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio (Croacia contra Serbia y Montenegro) | UN | 18 - تطبيق اتفاقية منع الجريمة والإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (كرواتيا ضد صربيا والجبل الأسود) |