"para la reforma del sector" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإصلاح القطاع
        
    • في مجال إصلاح القطاع
        
    • المتعلقة بإصلاح القطاع
        
    • في مجال إصلاح قطاع
        
    • أجل إصلاح القطاع
        
    • في إصلاح القطاع
        
    • أجل إصلاح قطاع
        
    • لإصلاح هذا القطاع
        
    • لإصلاح قطاع الأمن
        
    • بشأن إصلاح قطاع
        
    • في عمليات إصلاح القطاع
        
    • في إصلاح قطاع
        
    • حيال إصلاح قطاع
        
    • الأمم المتحدة إزاء إصلاح
        
    • لعمليات إصلاح قطاع
        
    :: Organizar un grupo de trabajo técnico y acelerar la formulación y ejecución de planes de accion para la reforma del sector de la salud a fin de prestar mejores servicios de salud en 15 países. UN :: تشكيل فريق عامل تقني وتعجيل صياغة وتنفيذ خطط العمل لإصلاح القطاع الصحي من أجل تقديم خدمات صحية أفضل في 15 بلدا.
    :: Coordinación del apoyo internacional para la reforma del sector de seguridad mediante informes, reuniones y análisis UN :: دعم دولي منسق لإصلاح القطاع الأمني بواسطة التقارير والاجتماعات والتحليل؛
    Ya no se trata principalmente de elaborar planes para la reforma del sector de la seguridad, sino de velar por la disponibilidad de los recursos necesarios para ejecutarlos. UN ذلك أن المشكلة لم تعد أساسا مشكلة وضع خطط لإصلاح القطاع الأمني ولكنها مشكلة كفالة توافر الموارد اللازمة لتنفيذها.
    Al mismo tiempo, la Misión Europea de Asistencia para la reforma del sector de la Seguridad (EUSEC) está prestando asistencia al Gobierno para que pueda adoptar medidas inmediatas para afrontar las cuestiones administrativas y financieras urgentes al respecto. UN وفي الوقت نفسه، تقوم بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة في مجال إصلاح القطاع الأمني بمساعدة الحكومة على اتخاذ تدابير فورية لمعالجة المسائل المالية والإدارية العاجلة في هذا الصدد.
    Exhorto además al Gobierno y sus asociados a que lleguen a un acuerdo sobre los arreglos de coordinación para la reforma del sector de la seguridad, incluso para la elaboración y la aplicación de una estrategia amplia de reforma del sector de la seguridad bajo la dirección del Gobierno. UN وإنني أحث كذلك الحكومة وشركاءها على الاتفاق على ترتيبات التنسيق المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لإصلاح القطاع الأمني، تحت قيادة الحكومة.
    Coordinación del apoyo internacional para la reforma del sector de la seguridad mediante informes, reuniones y análisis UN دعم دولي منسق لإصلاح القطاع الأمني بواسطة التقارير والاجتماعات والتحليل.
    :: Asesoramiento al Gobierno en el diseño y la aplicación de una hoja de ruta para la reforma del sector de la seguridad UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة في مجال تصميم خريطة طريق لإصلاح القطاع الأمني وتنفيذها
    Asesoramiento al Gobierno en el diseño y la aplicación de una hoja de ruta para la reforma del sector de la seguridad UN إسداء المشورة إلى الحكومة في مجال تصميم خريطة طريق لإصلاح القطاع الأمني وتنفيذها
    Asimismo, allanará el camino para la reforma del sector de la seguridad y una mayor participación de la comunidad internacional. UN وسيمهد ذلك النقل الطريق أيضاً لإصلاح القطاع الأمني ولمزيد من إشراك المجتمع الدولي.
    El Gobierno aprobó un programa de reforma del sector de la seguridad durante la mesa redonda para la reforma del sector de la seguridad UN اعتمدت الحكومة برنامجا قطاعيا لإصلاح قطاع الأمن خلال اجتماع المائدة المستديرة لإصلاح القطاع الأمني
    Adopción por el Gobierno del plan de acción para la reforma del sector de la justicia y el sistema penitenciario como parte del plan estratégico global de reforma del sector de la seguridad UN اعتماد الحكومة لخطة عمل إصلاح العدالة والإصلاحيات كجزء من الخطة الاستراتيجية العامة لإصلاح القطاع الأمني
    La demanda de apoyo para la reforma del sector de la seguridad ha crecido enormemente en los últimos años. UN وقد ارتفع الطلب على تقديم الدعم لإصلاح القطاع الأمني ارتفاعا بالغا في السنوات القليلة الماضية.
    Establecer sistemas de alerta temprana, incluidos comités locales para la reforma del sector de la seguridad UN إنشاء نظم للإنذار المبكر، بما في ذلك لجان محلية لإصلاح القطاع الأمني
    f. Establecimiento de un mecanismo conjunto de coordinación para la reforma del sector de la seguridad entre el Gobierno y la MONUC; UN و - إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين البعثة والحكومة لإصلاح القطاع الأمني؛
    A este respecto, veo con agrado que la Misión de Asistencia de la Unión Europea para la reforma del sector de la Seguridad haya terminado un censo de los elementos recién integrados, que es un paso importante para asegurar el pago regular de sueldos. UN وفي هذا الصدد، أرحب بعملية التعداد للعناصر التي أُدمجت حديثاً، التي أنجزتها بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة في مجال إصلاح القطاع الأمني، والتي تمثل خطوة هامة نحو ضمان دفع المرتبات بانتظام.
    El Gobierno, con financiación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, había contratado a un asesor que se encargaría de elaborar una estrategia de comunicación para la reforma del sector de la seguridad. UN وقد عيَّنَت الحكومة خبيراً استشارياً، بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ليضع استراتيجية الاتصال المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني.
    Sin embargo, no parece contar con una estructura de coordinación general para la reforma del sector de la seguridad comparable a la establecida para las actividades de protección. UN ولكن يبدو أن هذا ينقصه هيكل عام للتنسيق في مجال إصلاح قطاع الأمن مماثل لذلك المنشأ في مجال الحماية.
    El Gobierno aumenta progresivamente la asignación anual del presupuesto nacional para la reforma del sector de la seguridad UN تزيد حكومة ليبريا تدريجيا من مخصصها المالي السنوي في الميزانية الوطنية من أجل إصلاح القطاع الأمني
    Preparación, examen y aprobación de un plan de acción para la reforma del sector de la seguridad por los diversos asociados. UN قيام شركاء عديدون في إصلاح القطاع الأمني باستعراض خطة عمل ووضع تفاصيلها وإقرارها.
    Es un derecho soberano y una responsabilidad primordial del país en cuestión determinar el enfoque y las prioridades nacionales para la reforma del sector de la seguridad. UN وتحديد النهج الوطني والأولويات الوطنية من أجل إصلاح قطاع الأمن حق سيادي للبلد المعني ومسؤولية أساسيةمن مسؤولياته.
    No obstante, la falta de consenso, tanto a nivel técnico como político, ha obstaculizado la elaboración de una estrategia sólida y creíble para la reforma del sector de la seguridad. UN ومع ذلك، فإنّ عدم وجود توافق في الآراء على كلّ من المستويين التقني والسياسي قد أعاق عملية وضع استراتيجية أمنية قوية وذات مصداقية لإصلاح هذا القطاع.
    vi) Mayor apoyo internacional para la reforma del sector de la seguridad y mejor coordinación entre los actores nacionales e internacionales UN `6 ' زيادة الدعم الدولي لإصلاح قطاع الأمن وتحسين التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    El Comité Especial considera que el enfoque de las Naciones Unidas para la reforma del sector de la seguridad debe ser flexible, adaptable y adaptado al país en cuestión. UN وترى اللجنة الخاصة أن النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة بشأن إصلاح قطاع الأمن يجب أن يكون مرنا وقابلا للتكيف وموضوعا بحيث يناسب احتياجات البلد المعني تحديدا.
    Innovaciones y mejores prácticas para la reforma del sector público UN الابتكارات وأفضل الممارسات في عمليات إصلاح القطاع العام
    En 2007, el Gobierno del Sudán Meridional pidió el apoyo de la UNMIS para la reforma del sector de la seguridad. UN ففي عام 2007، طلبت حكومة جنوب السودان من البعثة تقديم الدعم في إصلاح قطاع الأمن.
    La estrategia adopta un enfoque ambicioso para la reforma del sector de la seguridad y define más de 100 actividades que deberían llevarse a cabo de manera gradual durante varios períodos que oscilan entre 6 meses y 10 años. UN وتتبع الاستراتيجية نهجا طموحا حيال إصلاح قطاع الأمن، فهي تحدد 100 نشاط يتعين الاضطلاع بها بشكل متدرّج على مدى فترات تتراوح بين 6 أشهر و 10 سنوات.
    Todo ello exige la formulación de una estrategia global, coherente y coordinada de las Naciones Unidas para la reforma del sector de la seguridad. UN من أجل ذلك لا بد من وضع نهج شامل ومتماسك ومنسق تنتهجه الأمم المتحدة إزاء إصلاح قطاع الأمن.
    El Asesor se encargará de elaborar estrategias prácticas y concertadas para la reforma del sector de la seguridad en África Occidental y de incorporarlas en las estrategias y programas regionales de prevención de conflictos y consolidación de la paz. UN وسيكون المستشار مسؤولا عن وضع استراتيجيات عملية ومنسقة لعمليات إصلاح قطاع الأمن في غرب أفريقيا وإدماجها في الاستراتيجيات والبرامج الإقليمية لمنع نشوب النزاع وبناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more