"para la rehabilitación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإعادة تأهيل
        
    • لتأهيل
        
    • من أجل إعادة تأهيل
        
    • لاستصلاح
        
    • في إعادة تأهيل
        
    • أجل إصلاح
        
    • على إعادة تأهيل
        
    • في استصلاح
        
    • لترميم
        
    • من أجل إنعاش
        
    • الرامية إلى إعادة تأهيل
        
    • ﻻعادة تأهيل
        
    • ﻹنعاش
        
    • في إنعاش
        
    • لتعمير
        
    Hay organizaciones no gubernamentales activas en ese campo, y el programa de Don Bosco para la rehabilitación de los niños de la calle ha sido muy encomiado en el ámbito internacional. UN وتنشط المنظمات غير الحكومية في هذا المجال وقد حظي برنامج دون بوسكو لإعادة تأهيل أطفال الشوارع بسمعة دولية.
    Se han contratado los equipos necesarios para la rehabilitación de las fábricas, pero aún no han llegado. UN كما أن المعدات المطلوبة لإعادة تأهيل مصانع الأدوية قد تم التعاقد بشأنها ولكنها لم تصل بعد.
    El Zammit Clapp Hospital para la rehabilitación de las personas mayores está financiado por el Estado, pero gestionado por una organización autónoma, la Fundación para Ciencias y Servicios Médicos. UN ومستشفى زاميت كلاب لإعادة تأهيل المسنين تموله الدولة ولكن هناك هيئة مستقلة تديره، وهي مؤسسة العلوم والخدمات الطبية.
    Asistencia para la rehabilitación de fuerzas militares desmovilizadas UN تقديم المساعدة لتأهيل القوات العسكرية المسرحة
    En 2003 se estableció un Centro de acogida para la rehabilitación de las víctimas de abusos sexuales. UN وقد تم في عام 2003 إنشاء مركز استقبال للأطفال من أجل إعادة تأهيل الأطفال الذين عانوا من الإساءات الجنسية.
    Consejo Internacional para la rehabilitación de las Víctimas de la Tortura UN المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    Consejo Internacional para la rehabilitación de las Víctimas de la Tortura UN المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    :: Que acelere el establecimiento de la Comisión Nacional para la rehabilitación de los Damnificados (CNRS) y de la Subcomisión sobre la Tierra; UN :: أن تعجل بإنشاء اللجنة الوطنية لإعادة تأهيل الضحايا ولجنة الأرض؛
    También se ha establecido la Comisión Nacional para la rehabilitación de las personas afectadas. UN كذلك أنشئت اللجنة الوطنية لإعادة تأهيل المنكوبين.
    Consejo Internacional para la rehabilitación de las Víctimas de la Tortura UN المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب
    Esta iniciativa se está poniendo en marcha con carácter experimental con un proyecto regional para la rehabilitación de las empresas industriales del Afganistán, con la colaboración de la República Islámica del Irán y el Pakistán; UN ويجري تجريب هذه المبادرة بواسطة مشروع إقليمي لإعادة تأهيل المنشآت الصناعية في أفغانستان، بالتعاون مع إيران وباكستان؛
    Establecer un equipo nacional para evaluar enfoques y recomendar el más apropiado para la rehabilitación de sitios y control de venenos. UN تشكيل فريق وطني لتقييم أفضل منهج لإعادة تأهيل المواقع ومكافحة السموم وتقديم التوصية بشأنها،
    También proseguirá su labor de creación del Centro para la rehabilitación de las víctimas de la tortura. UN وسيواصل المكتب أيضا عمله على تأسيس مركز لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Liberia y Sierra Leona recibieron asignaciones del Fondo para la rehabilitación de los niños soldados. UN وتلقت سيراليون وليبريا مخصصات من صندوق برنامج الطوارئ لتأهيل الجنود اﻷطفال.
    Con la ayuda de algunos países extranjeros, incluida Alemania, últimamente se inició un programa para la rehabilitación de menores de 14 años. UN وأدخل مؤخرا برنامج لتأهيل اﻷحداث تحت سن ١٤ عاما بمساعدة بعض الدول اﻷجنبية ومنها ألمانيا.
    Algunas de las iniciativas consisten en prestar asistencia para la rehabilitación de refugiadas y para trabajos que generan ingresos. UN وتشمل المبادرات تقديم المساعدة لتأهيل اللاجئات ولﻷعمال المدرة للدخل.
    Nepal creó un hospital psiquiátrico para la rehabilitación de los enfermos mentales. UN وأنشأت نيبال مستشفى للأمراض العقلية من أجل إعادة تأهيل المتخلفين عقلياً.
    Número de ejemplos concretos de tecnologías facilitadas para la rehabilitación de zonas degradadas, sistemas de producción más limpia, etc. UN ● عدد الأمثلة الواقعية على التكنولوجيات المتاحة لاستصلاح المناطق المتدهورة، ونظم الانتاج الأنظف، وما إلى ذلك.
    iii) aumentar la capacidad de absorción de refugiados en las zonas de origen prestando asistencia al Gobierno para la rehabilitación de los servicios municipales; UN `٣` زيادة القدرة على استيعاب العائدين في مناطقهم اﻷصلية بمساعدة الحكومة في إعادة تأهيل الخدمات الاجتماعية؛
    Dichas medidas incluían un cierre general de la contratación y una congelación de las asignaciones con cargo al presupuesto ordinario para la rehabilitación de refugios, becas universitarias y asistencia en efectivo para los casos especialmente difíciles. UN وتتضمن هذه التدابير فرض وقف عام على التوظيف، وتجميد المخصصات المرصودة في الميزانية العادية من أجل إصلاح المأوى والمنح الدراسية الجامعية والمساعدة النقدية التي تقدم في الحالات التي تتسم بصعوبات خاصة.
    6. Capacidad para la rehabilitación de áreas contaminadas y de personas intoxicadas UN القدرة على إعادة تأهيل المواقع الملوثة والأفراد المصابين بالتسمم
    15. Una de las técnicas más logradas para la rehabilitación de tierras sumamente degradadas del Sahel es el método tradicional mejorado del pozo de siembra o " zai " . UN 15- من بين التقنيات الأكثر نجاحا في استصلاح الأراضي المتدهورة في منطقة الساحل، حُفر الزراعة التقليدية المحسنة التي يطلق عليها تقنية " زاي " .
    (disminución) Provisión para la rehabilitación de locales arrendados y locales con derechos de uso donados UN الاعتماد المرصود لترميم أماكن العمل التي تحوزها المفوضية بالاستئجار والتي مُنحت حق استخدامها
    El Gobierno de Malawi se dispone a dirigir a un llamamiento a los donantes internacionales para la rehabilitación de las zonas afectadas por los refugiados mozambiqueños. UN وحكومة ملاوي على وشك توجيه نداء إلى المانحين الدوليين من أجل إنعاش المناطق التي تأثرت من وجود اللاجئين الموزامبيقيين.
    En colaboración con el Instituto de las Naciones Unidas de Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente, la secretaría organizó un seminario regional sobre programas para la rehabilitación de delincuentes juveniles, al que asistieron autoridades, personal de los programas e investigadores de 14 países y territorios de la región. UN وقامت اﻷمانة، بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في آسيا والشرق اﻷقصى، بتنظيم حلقة دراسية إقليمية بشأن البرامج الرامية إلى إعادة تأهيل اﻷحداث الجانحين، حضرها عدد من صانعي السياسة وموظفي البرامج والباحثين من ١٤ بلدا وإقليما في المنطقة.
    En los mismos condados de Bong y Margibi, dos organizaciones no gubernamentales nacionales estaban ejecutando un proyecto del UNICEF para la rehabilitación de pozos. UN وفي المدينتين إياهما بدأت منظمتان وطنيتان غير حكوميتين بتنفيذ مشروع لليونيسيف ﻹعادة تأهيل اﻵبار.
    Asistencia para la rehabilitación de la Provincia de Anhui a raíz del desastre causado por las inundaciones UN تقديم المساعدة ﻹنعاش مقاطعة انهوي بعد كارثة الفيضان
    Asistencia humanitaria y para la rehabilitación de Etiopía UN تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة في إنعاش إثيوبيا
    Asistencia humanitaria y para la rehabilitación de Etiopía UN تقديم المساعدة الإنسانية لتعمير جيبوتي وتنميتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more