"para la reinserción" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإعادة إدماج
        
    • لإعادة الإدماج
        
    • في مجال إعادة الإلحاق
        
    • في إعادة الإدماج
        
    • لإعادة التأهيل
        
    • في إعادة إدماج
        
    • أجل إعادة إدماج
        
    • أجل إعادة الإدماج
        
    • في مجال إعادة الإدماج
        
    • لإعادة إلحاق
        
    • فيما يتعلق بإعادة إلحاقهم
        
    • لإعادة إلحاقهم
        
    • بشأن إعادة إدماج
        
    • المتعلق بإعادة الإدماج
        
    • المتعلقة بإعادة الإدماج
        
    No obstante, varios programas continúan enfrentándose con obstáculos debido a la insuficiencia de recursos para la reinserción de los soldados desmovilizados. UN إلا أن العديد من البرامج لا تزال تواجه عوائق بسبب نقص الموارد اللازمة لإعادة إدماج الجنود المسرحين.
    para la reinserción del personal militar desmovilizado en Mozambique UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لإعادة إدماج عناصر الجيش المسرحين في موزامبيق
    No obstante, las partes acordaron un marco para la reinserción, la repatriación y el reasentamiento UN غير أن الأطراف وافقت على إطار لإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين
    :: Realización de 5 programas de orientación para la reinserción y capacitación en aptitudes para 1.200 ex miembros de grupos armados UN :: إجراء 5 برامج توجيهية لإعادة الإدماج والتدريب على المهارات لأجل 200 1 من أفراد الجماعات المسلحة السابقين
    La Comisión acaba de finalizar la elaboración de un registro, y ha prestado ayuda para la reinserción de personas con necesidades especiales pertenecientes a " otros grupos armados " afines a las SAF. UN ولقد أنهت هذه اللجنة لتوها عملية التسجيل، وقدمت الدعم في مجال إعادة الإلحاق إلى الفئات ذات الاحتياجات الخاصة ضمن عناصر الجماعات المسلحة الأخرى المنضمة إلى القوات المسلحة السودانية.
    Tienen prioridad los proyectos de asistencia directa a víctimas de la tortura, que puede consistir en asistencia médica o psicológica, ayuda para la reinserción social o económica de las víctimas mediante la formación profesional, o asistencia jurídica para que las víctimas o sus familiares puedan obtener justicia o tramitar solicitudes de asilo. UN وتكون الأولوية للمشاريع التي تقدم المساعدة المباشرة لضحايا التعذيب، ويمكن أن تتمثل هذه المساعدة في المساعدة الطبية أو النفسية؛ أو المساعدة في إعادة الإدماج الاجتماعي أو المالي عن طريق التدريب المهني للضحايا؛ أو المساعدة القانونية للضحايا أو أفراد أسرهم في طلب الجبر، أو بتجهيز طلبات ملتمسي اللجوء.
    El objetivo es que las cárceles no sean sólo centros de detención y privación de libertad, sino también lugares de reeducación y preparación para la reinserción en los que se proteja la dignidad humana. UN والغرض من ذلك ألا تقتصر السجون على كونها مراكز للاحتجاز والحرمان من الحرية فقط، بل إن تصبح أيضاً أماكن لإعادة التأهيل والتحضير لإعادة الإندماج، وأماكن تصان فيها الكرامة الإنسانية.
    El Comité toma nota, además, de la creación de varias aldeas para la reinserción de familias vulnerables. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة إنشاء عدة قرى لإعادة إدماج الأسر الضعيفة.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la reinserción de los jóvenes desplazados y excombatientes y la recuperación de armas ligeras UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإعادة إدماج الشباب المشردين والمحاربين السابقين وجمع الأسلحة الخفيفة
    Fondo Fiduciario de la CEE para la reinserción de los jóvenes desplazados y excombatientes y la recuperación de armas ligeras UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإعادة إدماج الشباب المشردين والمحاربين السابقين وجمع الأسلحة الخفيفة
    El trabajo ha estado centrado en la atención clínica y acompañamiento para la reinserción en la sociedad de mujeres que han sido víctimas de situaciones de Trata. UN وينصب الجهد في هذا الإطار على توفير الرعاية الطبية والمساندة اللازمة لإعادة إدماج النساء من ضحايا الاتجار في المجتمع.
    Apoyo pedagógico y preparación para la reinserción de los jóvenes en la vida laboral UN الدعم التعليمي والإعداد لإعادة إدماج الشباب مهنياً
    Personas que reciben la asignación para la reinserción social, por sexo UN الأشخاص الذين يتلقون الدخل لإعادة الإدماج الاجتماعي حسب الجنس
    Los beneficiarios de la asignación para la reinserción social son los siguientes tipos de familia: UN والمستفيدون من الدخل لإعادة الإدماج الاجتماعي ينتمون إلى أنواع الأسر التالية:
    En este programa se preveía que se prestara asistencia en el corto plazo para la reinserción de elementos de grupos armados, y se incluían proyectos de reinserción comunitarios. UN ويشمل هذا البرنامج تقديم المساعدة القصيرة الأجل في مجال إعادة الإلحاق لعناصر من الجماعات المسلحة، بما في ذلك مشاريع إعادة الإلحاق المجتمعية.
    Tienen prioridad los proyectos de asistencia directa a víctimas de la tortura, que puede consistir en asistencia médica o psicológica, ayuda para la reinserción social o económica de las víctimas mediante la formación profesional, o asistencia jurídica para que las víctimas o sus familiares puedan obtener justicia o tramitar solicitudes de asilo. UN وتكون الأولوية للمشاريع التي تقدم المساعدة المباشرة لضحايا التعذيب، ويمكن أن تتمثل هذه المساعدة في المساعدة الطبية أو النفسية؛ أو المساعدة في إعادة الإدماج الاجتماعي أو المالي عن طريق التدريب المهني للضحايا؛ أو المساعدة القانونية للضحايا أو أفراد أسرهم في طلب الجبر، أو في تجهيز طلبات ملتمسي اللجوء.
    Además, se han adoptado medidas de carácter socioeconómico, como ayudas para la reinserción profesional o indemnizaciones para todas las víctimas reconocidas de la tragedia nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت تدابير اجتماعية اقتصادية مثل تقديم المساعدات لإعادة التأهيل المهني أو تعويض كل من تنطبق عليه صفة ضحية المأساة الوطنية.
    Taller a fin de establecer objetivos para la reinserción de los niños jinetes de carreras de camellos retornados de los Emiratos UN عقد ورشة عمل بولاية كسلا لتحديد الأدوار في إعادة إدماج الأطفال العائدين من دولة الإمارات المشاركين في سباقات الهجن
    A este respecto, el Gobierno de Croacia ha tratado de crear unas condiciones sostenibles para la reinserción armoniosa de todos los refugiados, en particular los desplazados internos, en las zonas donde habían residido con anterioridad. UN وفي هذا الشأن، قال إن حكومته تسعى إلى خلق ظروف دائمة من أجل إعادة إدماج جميع اللاجئين بشكل متسق، ومنهم المشردون داخليا، في المناطق التي سبق لهم السكن فيها.
    Solicitud de asistencia para la reinserción socioeconómica de dos familias víctimas de prácticas de esclavitud en Abalak y Tchintabaraden UN طلب مساعدة من أجل إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لأسرتين وقعتا ضحية لممارسات الرق في أبالاك وتشينتابارادن
    La UNMIS vigilará el cumplimiento de las normas acordadas en lo que respecta a la verificación del personal y las armas y facilitará asistencia para la reinserción. UN وسترصد البعثة مدى الامتثال لمعايير نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المتفق عليها فيما يتعلق بالأفراد والتحقق من الأسلحة وستقدم أيضا المساعدة في مجال إعادة الإدماج.
    Suministros, servicios y equipo para la reinserción de excombatientes UN اللوازم والخدمات والمعدات اللازمة لإعادة إلحاق المحاربين السابقين
    4.2.2 Aumento del número total de excombatientes que reciben apoyo para la reinserción (2006/2007: 0; 2007/2008: 45.000; 2008/2009: 50.000) UN 4-2-2 زيادة العدد الكلي للمقاتلين السابقين الذين حصلوا على دعم فيما يتعلق بإعادة إلحاقهم: (2006/2007: صفر؛ 2007/2008: 000 45؛ 2008/2009: 000 50)
    20.024 excombatientes, incluidos los desmovilizados por la Autoridad nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración y por estructuras anteriores, recibieron asistencia de la ONUCI para la reinserción UN تلقى ما مجموعه 024 20 مقاتلا سابقا سرحتهم الهيئة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والهياكل التي سبقتها، مساعدة من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لإعادة إلحاقهم
    :: Asistencia al Gobierno de Haití para la reinserción de 200 agentes de la Policía Nacional de Haití dados de baja UN :: تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي بشأن إعادة إدماج 200 من أفراد الشرطة الوطنية الهايتية المسرحين من الخدمة
    De ellos, 51 han regresado a sus hogares y a sus familias y han recibido apoyo para la reinserción. UN ومن بين هؤلاء عاد 51 إلى بيوتهم وأسرهم حيث تلقوا الدعم المتعلق بإعادة الإدماج.
    12. Exhorta a los gobiernos a que proporcionen protección y asistencia, incluso asistencia para la reinserción y el desarrollo, a los desplazados internos, y faciliten las actividades de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias competentes a ese respecto, entre otras cosas, mejorando el acceso a los desplazados internos; UN 12 - تهيب بالحكومات أن توفر الحماية والمساعدة للمشردين داخليا، بما في ذلك المساعدة المتعلقة بإعادة الإدماج والتنمية وتيسير الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية ذات الصلة في هذا الصدد، وذلك بوسائل منها زيادة تحسين فرص الوصول إلى المشردين داخليا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more