"para la represión de la trata" - Translation from Spanish to Arabic

    • قمع اﻻتجار
        
    • حظر اﻻتجار
        
    • لقمع الاتجار
        
    • منع اﻻتجار
        
    • حظر اﻹتجار
        
    • قمع الإتجار
        
    Considerando la necesidad de promover la aplicación de las normas y disposiciones internacionales de represión de la trata de personas y la explotación de la prostitución ajena, y de fortalecer el mecanismo de aplicación del Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena, UN وإذ ترى ضرورة تعزيز تنفيذ القواعد والمعايير الدولية بشأن اﻹتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير، وتقوية آلية تنفيذ اتفاقية حظر اﻹتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير،
    43. La República de Azerbaiyán suscribe plenamente las disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales, en particular la Convención sobre la Esclavitud de 1926, la Convención suplementaria sobre la abolición de la esclavitud, la trata de esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud y el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena. UN ٤٣- وتؤيد الجمهورية اﻷذربيجانية أتم التأييد ما ورد من أحكام في الصكوك القانونية الدولية ولا سيما في اﻹتفاقية الخاصة بالرق المبرمة في عام ١٩٢٦، واﻹتفاقية التكميلية ﻹبطال الرق وتجارة الرقيق واﻷعراف والممارسات الشبيهة بالرق، وإتفاقية حظر اﻹتجار باﻷشخاص واستغلال دعارة الغير.
    Una representante sugirió que se estableciera un grupo de trabajo para analizar y revisar la Convención para la represión de la trata de Personas y de la Explotación de la Prostitución Ajena, de 1950. UN واقترح أحد الممثلين إنشاء فريق عامل لتحليل وتنقيح اتفاقية عام ١٩٥٠ لقمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير.
    Por ejemplo, el artículo IX de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y el artículo 22 del Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena disponen que las controversias entre las Partes Contratantes respecto de la interpretación o aplicación de esas Convenciones serán sometidas a la Corte a petición de cualquiera de las partes en la controversia. UN على سبيل المثال، فإن المادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، والمادة ٢٢ من اتفاقية حظر اﻹتجار باﻷشخاص واستغلال دعارة الغير تنصان على أن تُعرَض على محكمة العدل الدولية، بناء على طلب أي من اﻷطراف المتنازعة، النزاعات التي تنشأ بين اﻷطراف المتعاقدة بشأن تفسير أحكام الاتفاقيتين المذكورتين أو تطبيقها أو تنفيذها.
    El Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena, de 1949, continúa siendo el principal instrumento jurídico internacional sobre el tema. UN ولا يزال الصك القانوني الدولي الرئيسي في هذا الموضوع هو اتفاقية عام ٩٤٩١ لقمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير.
    3. Convenio Internacional para la represión de la trata de Mujeres y Niños. UN الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالنساء واﻷطفال.
    Recomienda también que el Estado Parte considere la posibilidad de ratificar el Convenio para la represión de la trata de Personas y de la Explotación de la Prostitución Ajena de 1949. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على اتفاقية عام ٩٤٩١ لقمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير.
    f) El Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena de 1949; UN (و) اتفاقية قمع الإتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير، 1949؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more