El Grupo de Trabajo celebró un intercambio preliminar de opiniones respecto de los posibles fundamentos para la revisión de los Principios, pero no llevó a cabo por sí mismo una revisión de esa índole. | UN | إن الفريق العامل أجرى تبادلا أوليا لﻵراء بشأن اﻷسس الممكنة لتنقيح المبادئ، لكنه لم يجر هذا التنقيح نفسه. |
Borrador para la revisión de los conceptos y definiciones en materia | UN | مشروع مخطط لتنقيح المفاهيم والتعاريف في مجال |
En el manejo para detectar operaciones anormales, es aconsejable establecer un procedimiento para la revisión de los movimientos de cuentas. | UN | ومن المستصوب تضمين عملية الكشف عن العمليات الشاذة إجراء لمراجعة حركة الحسابات. |
En el manejo para detectar operaciones anormales, es aconsejable establecer un procedimiento para la revisión de los movimientos de cuentas. | UN | ومن المستصوب تضمين عملية الكشف عن العمليات غير العادية إجراء لمراجعة حركة الحسابات. |
Examen de las propuestas para la revisión de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios | UN | النظر في الاقتراحات الخاصة بتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات |
No vemos una base real para la revisión de las obligaciones que contiene. | UN | ولا نرى أي أساس حقيقي لإعادة النظر في الالتزامات التي تحتوي عليها تلك المعاهدة. |
Los Estados deberían establecer directrices para la revisión de los textos escolares y los manuales para docentes que contienen estereotipos y promueven los prejuicios. | UN | وينبغي أن توفر الدول المبادئ التوجيهية من أجل تنقيح الكتب المدرسية وأدلة المعلمين التي تحتوي على قوالب نمطية وتعزز التحيز والتحامل. |
La presente nota contiene elementos para la revisión de estas directrices que fueron acordadas por los participantes en el Grupo de Trabajo. | UN | وتشمل هذه المذكرة عناصر لتنقيح هذه المبادئ التوجيهية، اتفق عليها المشاركون في الفريق العامل. |
Esas y otras conclusiones son elementos esenciales para la revisión de las directrices. | UN | وتمثل هذه النتائج وغيرها من التغذية الراجعة مدخلات رئيسية لتنقيح المبادئ التوجيهية. |
No se formulan recomendaciones específicas para la revisión de esas directrices ni se analizan en detalle las opiniones de las Partes. | UN | وهي لا تقدم توصيات محددة لتنقيح هذه المبادئ التوجيهية، ولا هي تحلل بالتفصيل الآراء الواردة من الأطراف. |
Es importante establecer procedimientos internacionales comunes para la revisión de los datos, a fin de asegurar la continuidad y la coherencia. | UN | ومن المهم وضع تقاليد دولية مشتركة لتنقيح البيانات ضمانا للاستمرارية والاتساق. |
Examen de las propuestas para la revisión de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios | UN | النظر في اقتراحات لتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات |
:: Formulará cualquier recomendación que se considere necesaria para la revisión de las matrices | UN | :: إصدار التوصيات التي تعتبر ضرورية لتنقيح المصفوفات |
Comité especial del Consejo de Seguridad para la revisión de los mandatos | UN | لجنة مجلس الأمن المخصصة لمراجعة الولايات |
Sírvanse proporcionar información sobre el plazo para la revisión de las disposiciones legales discriminatorias relativas a la atribución del apellido | UN | يرجى تقديم معلومات عن الإطار الزمني الممنوح لمراجعة الأحكام القانونية التمييزية المتعلقة بمنح الاسم. |
Sírvanse proporcionar información sobre el plazo para la revisión de las disposiciones legales discriminatorias relativas a la atribución del apellido. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الإطار الزمني الممنوح لمراجعة الأحكام القانونية التمييزية المتعلقة بمنح الاسم. |
Examen de las propuestas para la revisión de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios | UN | النظر في الاقتراحات الخاصة بتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات |
iv) El calendario para la revisión de la suma comprometida en virtud de esta disposición; | UN | ' 4` الجدول الزمني لإعادة النظر في المبلغ المخصص تحت هذا البند؛ |
Expresó su optimismo por los progresos de Burundi pese a algunos problemas, como la ausencia de un proceso consensuado para la revisión de la Constitución y la violencia política. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تفاؤله إزاء ما أحرز في الآونة الأخيرة من تقدم في بوروندي بالرغم من بعض التحديات، مثل عدم وجود عملية توافقية من أجل تنقيح الدستور، والعنف السياسي. |
Además de los informes mencionados, se iniciaron las investigaciones para la revisión de 1994 de la población mundial en cuanto a estimaciones, proyecciones, indicadores demográficos, proyección de la población urbana, rural y de las ciudades, epidemia de SIDA y demografía de África. | UN | وباﻹضافة للتقارير المذكورة أعلاه، بدأ البحث بشأن تنقيح عام ١٩٩٤ للتقديرات واﻹسقاطات السكانية والمؤشرات الديموغرافية على الصعيد العالمي واﻹسقاطات السكانية في الحضر والريف والمدن، والحالة الديموغرافية في افريقيا بالصلة مع وباء متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
c) Facilitar el intercambio de información, experiencia y conocimientos y prestar asesoramiento para la revisión de la legislación nacional; y | UN | )ج( تيسير تبادل المعلومات والخبرة والدراية العملية وكذلك اسداء المشورة بشأن مراجعة التشريعات الوطنية؛ |
:: Inicio de un proceso de sensibilización al personal técnico de las instituciones relacionadas con la gestión de los recursos naturales para la revisión de género de tres Normas Ambientales: | UN | :: بدء عملية لتوعية الموظفين الفنيين في المؤسسات المعنية بإدارة الموارد الطبيعية، من أجل مراجعة المعايير البيئية الثلاثة التالية وفقا للمنظور الجنساني: |
Miembro del Comité parlamentario especial mixto para la revisión de la Constitución de 1990. | UN | 1995-1997: عضو اللجنة البرلمانية المشتركة المحدودة العضوية المعنية بمراجعة دستور عام 1990. |
34. Los trabajos para la revisión de 1996 de las estimaciones y proyecciones de la población mundial empezaron en diciembre de 1994 y continuarán en 1995 y 1996. | UN | ٣٤ - بدأ العمل في تنقيح عام ١٩٩٦ للتقديرات واﻹسقاطات السكانية العالمية في عام ١٩٩٤ وسيستمر لغاية عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦. |
Examen de las propuestas para la revisión de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios | UN | ثالثا- النظر في الاقتراحات المتعلقة بتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاء والخدمات رابعا- |
A partir de junio de 2005, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos informa periódicamente a los administradores acerca de los requisitos para la revisión de decisiones administrativas: su responsabilidad de justificar decisiones impugnadas, que se han de incluir en la respuesta del demandado; y el plazo para la revisión de una decisión administrativa y la presentación de sus observaciones. | UN | اعتبارا من حزيران/يونيه 2005، يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بإبلاغ المديرين بانتظام بضرورة إجراء الاستعراضات الإدارية؛ ومسؤوليتهم عن تبرير قرار مطعون فيه، وإدراج ذلك التبرير في الرد على مقدم الطعن؛ والإطار الزمني لكل من الاستعراض الإداري وتقديم تعليقاتهم. |
Relator del Grupo Especial para la revisión de los Convenios de Bruselas y Lugano del Consejo de la Unión Europea (1997 a 1999). | UN | مقرر الفريق المخصص المعني بتنقيح اتفاقيتي بروكسل ولوغانو، التابع لمجلس الاتحاد الأوروبي (1997-1999). |