Observando que los preparativos del año de las Naciones Unidas para la Tolerancia no entrañarán consecuencias financieras para las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹعداد لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح لن ينطوي على أي آثار مالية تتحملها اﻷمم المتحدة، |
106. Preparativos y organización del Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia | UN | اﻹعداد لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح وتنظيمها |
9. El Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia debe constituir un acontecimiento, a un mismo tiempo particular y general, espectacular y continuo. | UN | ٩ - ينبغي أن تكون سنة اﻷمم المتحدة للتسامح معلما، ولكنه معلم خاص وعام في نفس الوقت، معلم مبهر ومتواصل. |
Observando que la celebración del Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia no entrañará consecuencias financieras para las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ أن الاحتفال بسنة اﻷمم المتحدة للتسامح لن ينطوي على أي آثار مالية تتحملها اﻷمم المتحدة، |
Ese Día sería una invitación a prolongar en el tiempo los esfuerzos del Año para la Tolerancia. | UN | وسيكون هذا اليوم بمثابة دعوة الى إدامة الجهد المبذول خلال السنة من أجل التسامح. |
En esta perspectiva, atribuyo suma importancia a la proclamación de 1995 como Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia. | UN | وفي هذا السياق، أعطي أهمية كبرى ﻹعلان عام ٥٩٩١ سنة دولية للتسامح. |
Es particularmente pertinente edificar sobre la base de tales diferencias ya que nos acercamos a 1995, el Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia. | UN | والبناء استنادا إلى هذه الاختلافات ملائم بوجه خاص ونحن على الطريق إلى سنة ١٩٩٥، سنة اﻷمم المتحدة للتسامح. |
TEMA 102 DEL PROGRAMA: PREPARATIVOS Y ORGANIZACIÓN DEL AÑO DE LAS NACIONES UNIDAS para la Tolerancia | UN | البند ٢٠١ من جدول اﻷعمال: اﻹعداد لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح وتنظيمها |
En ese espíritu, Ucrania acoge con beneplácito la resolución de la Conferencia General de la UNESCO relativa al Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia y el proyecto de declaración sobre la tolerancia. | UN | ومن هذا المنطلق، رحبت بقرار المؤتمر العام لليونسكو بشأن سنة اﻷمم المتحدة للتسامح ومشروع اﻹعلان المتعلق بالتسامح. |
Es muy aportuno subrayar la importancia de esas medidas al principio del Decenio para la educación en la esfera de los derechos humanos y el Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia. | UN | وأنسب اﻷمور هو التشديد على هذه الحقيقة في بداية عقد تعليم حقوق اﻹنسان والسنة الدولية للتسامح. |
Preparativos y organización del Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia | UN | اﻹعداد لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح وتنظيمها |
Observando que los preparativos del año de las Naciones Unidas para la Tolerancia no entrañarán consecuencias financieras para las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹعداد لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح لن ينطوي على أي آثار مالية تتحملها اﻷمم المتحدة، |
Reunión extraordinaria para conmemorar el Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia | UN | الاجتماع التذكاري الخاص للاحتفال بسنة اﻷمم المتحدة للتسامح |
Nuestra ferviente esperanza es que la cultura de paz que surja haga innecesario otro Año para la Tolerancia. | UN | إن أملنا الحار هو أن تؤدي ثقافة السلم البازغة إلى زوال الحاجة إلى اعلان سنة أخرى للتسامح. |
Espero que el legado del Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia sea un futuro de tolerancia creativa para las generaciones venideras. | UN | إنني آمل أن يكون تراث سنة اﻷمم المتحدة للتسامح مستقبلا لﻷجيال المقبلة قوامه التسامح الخلاق. |
Paralelamente al Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia, el centro de atención recae también en la educación y en el papel de los medios de comunicación. | UN | وفي موازاة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح ركز الاتحاد اﻷوروبي أيضا على التربية وعلى دور وسائل اﻹعلام. |
La Unión Europea reafirma su compromiso con los objetivos del Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي يريد أن يؤكد من جديد التزامه بأهداف سنة اﻷمم المتحدة للتسامح. |
El Año Internacional para la Tolerancia ha llegado a su fin, pero no la necesidad de tolerancia. | UN | لقد وصلت سنة التسامح إلى نهايتها، إلا أن الحاجة للتسامح لم تنته بعد. |
Reunión extraordinaria para conmemorar el Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia | UN | الاجتماع التذكاري الخاص للاحتفال بسنة اﻷمم المتحدة للتسامح |
Sin embargo, somos de la firme opinión de que el final del Año es el comienzo de lo que debe ser un proceso educativo para la Tolerancia y la paz. | UN | إلا أننا نشعر بشدة بأن نهاية سنة التسامح هي البداية لما ينبغي أن يكون عملية تعليمية من أجل التسامح والسلم. |
4.4 Nos comprometemos a apoyar y ejecutar programas de investigación en materia de ciencias sociales y educación para la Tolerancia, los derechos humanos y la no violencia. | UN | ٤,٤ إننا نتعهد بمساندة وتنفيذ برامج للبحوث في العلوم الاجتماعية وللتعليم في مجال التسامح وحقوق اﻹنسان واللاعنف. |
En algunas zonas las actividades de agentes no estatales han tenido efectos perjudiciales para la Tolerancia en materia de religión o la protección de los derechos humanos, en general. | UN | ويتأثر الحفاظ على التسامح الديني أو حماية حقوق اﻹنسان بصفة عامة تأثرا سلبيا في مناطق معينة بسبب اﻷنشطة التي تقوم بها عناصر غير تابعة للدولة. |
4. Invita también a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura a que considere la posibilidad de establecer redes institucionales para la Tolerancia, la no violencia y la solidaridad en otras regiones y subregiones; | UN | ٤ - تدعو أيضا منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى النظر في إمكانية إقامة شبكات مؤسسية معنية بالتسامح وعدم العنف والتضامن في المناطق اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻷخرى؛ |
J. Movilizar la cultura como un vehículo para la Tolerancia, el entendimiento, la paz y la reconciliación | UN | ياء - تعبئة الثقافة كوسيلة لتحقيق التسامح والتفاهم والسلام والمصالحة |
2003: La segunda Conferencia Internacional sobre " La educación para la tolerancia: el resurgimiento del antisemitismo " , organizada conjuntamente por el Centro Wiesenthal y la UNESCO, se celebró en París. | UN | عام 2003: اشتركت اليونسكو ومركز ويزنثال في تنظيم المؤتمر الثاني عن " التعليم لنشر التسامح: حالة تجدد ظهور معاداة السامية " في باريس. |
para la Tolerancia: Declaración de Principios sobre la Tolerancia y Plan de Acción de Seguimiento | UN | إعلان المبادئ بشأن التسامح وخطة العمل من أجل المتابعة |
222. El Relator Especial recomienda además que el año 1995, proclamado Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia, sirva de ocasión para difundir los valores de tolerancia y no discriminación. | UN | ٢٢٢- كما يوصي المقرر الخاص بأن يتيح في عام ٥٩٩١، الذي أعلن " سنة اﻷمم المتحدة للتسامح " فرصة لزيادة التوعية بقيم التسامح وعدم التمييز. |
En 1996, la Unidad para la Tolerancia produjo un conjunto de cuatro carteles educativos sobre la tolerancia, que se distribuyeron a todas las comisiones nacionales y escuelas asociadas. En 1997, los carteles se reimprimieron en otros idiomas. | UN | ٢٢ - وزعت مجموعات من أربعة ملصقات ملونة ذات طابع تربوي عن التسامح انتجتها الوحدة المعنية بالتسامح عام ١٩٩٦، على جميع اللجان الوطنية والمدارس المنتسبة - وصدرت نسخة ثانية بلغات اضافية عام ١٩٩٧. |
El representante de Turquía confía en que el Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia se apruebe por consenso. | UN | وثمة أمل في الموافقة على سنة التسامح بتوافق اﻵراء. |
El Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia que se celebrará en 1995 y el Programa de Acción del Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial deberían brindar una oportunidad excelente para avanzar en ese sentido. | UN | إن سنة التسامح التي سوف تحتفل بها اﻷمم المتحدة عام ١٩٩٥ وبرنامج عمل العقد الثالث للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري ينبغي أن يوفرا فرصة ممتازة للعمل في هذا الاتجاه. |
También fue un evento muy importante el Simposio de Estambul dedicado al Año Internacional para la Tolerancia. | UN | كما كانت ندوة اسطنبول المكرسة لسنة التسامح حدثا هاما أيضا. |