"para las ciudades" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمدن
        
    • أجل المدن
        
    • في مدن
        
    • على المدن
        
    • فيما يتعلق بالمدن
        
    • بشأن المدن
        
    • لفائدة المدن
        
    • المعنية بالمدن
        
    Es necesario movilizar recursos para las ciudades, a fin de mejorar las condiciones de la vivienda y hacer frente a los efectos del proceso acelerado de urbanización. UN وتلزم تعبئة الموارد اللازمة للمدن لتحسين ظروف الإسكان ومعالجة مسألة التحضُّر السريع.
    Esa colaboración tendrá lugar en ciudades abarcadas por el Programa de Agua para las ciudades de África y el Programa de Agua para las ciudades de Asia de ONU-Hábitat. UN وسوف يحدث التعاون في المدن التي يشملها برنامج المياه للمدن الإفريقية والآسيوية التابع للموئل.
    El programa Agua para las ciudades de Asia es una iniciativa de colaboración de ONU-Hábitat y el Banco Asiático de Desarrollo. UN ويعتبر برنامج المياه للمدن الآسيوية مبادرة تعاونية لموئل الأمم المتحدة ومصرف التنمية الآسيوي.
    Asociación para las ciudades Sostenibles de África UN الشراكة من أجل المدن الأفريقية المستدامة
    La organización cooperó con la red " Alimentos para las ciudades " de la FAO. UN تعاونت المنظمة مع شبكة الغذاء من أجل المدن التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Se han dado los primeros pasos para la preparación de una edición de GEO para las ciudades africanas. UN وقد بدأت الجهود الأولية بشأن التحضير لطبعة من توقعات البيئة العالمية للمدن الأفريقية.
    Se avanzó en la ejecución de los programas Agua para las ciudades de África y Agua para las ciudades de Asia. UN وأُحرز تقدم كذلك في تنفيذ برنامجي توفير المياه للمدن الأفريقية وتوفير المياه للمدن الآسيوية.
    Conferencia internacional sobre el tema " Agua para las ciudades " UN مؤتمر دولي بشأن توفير المياه للمدن من المقرر إنجازه
    El Consejo apoyó también la aplicación ininterrumpida del Programa de Agua para las ciudades de África, en consonancia con las recomendaciones del informe de evaluación de dicho programa. UN ودعم المجلس كذلك مواصلة تركيز برنامج المياه للمدن الأفريقية، تمشياً مع توصيات تقرير التقييم لذلك لبرنامج.
    También elaboraron recomendaciones para las ciudades como gestoras de ecosistemas. UN كما وضعوا توصيات للمدن كجهات مديرة للنظم الإيكولوجية.
    Gaza ha retrocedido y se ha convertido en una amenaza para las ciudades y pueblos israelíes, que están sufriendo constantes ataques de Hamas con cohetes y fuego de morteros. UN ولقد تراجعت الأحوال في غزة وأصبحت تشكل تهديدا رئيسيا للمدن الإسرائيلية كبيرها وصغيرها التي تتعرض الآن لهجوم مستمر بنيران الصواريخ ومدافع الهاون التي تطلقها حماس.
    Como ocurrió en el Programa de Agua para las ciudades de África, el Banco Africano de Desarrollo ha otorgado una donación inicial para la formulación de proyectos. UN أما بالنسبة لبرنامج الماء للمدن الأفريقية، يقدم مصرف التنمية الأفريقي منحة أولية لتيسير وضع المشروع.
    Asimismo, la metodología de preparación de Perspectivas del Medio Ambiente Mundial para las ciudades se está adaptando para la preparación de evaluaciones e informes a nivel municipal. UN وبالمثل، يجري تطوير منهجيات التوقعات البيئية العالمية للمدن لإجراء عمليات التقييم وإعداد التقارير على مستوى المدن.
    D. La ordenación del Agua para las ciudades de África y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN دال - إدارة المياه من أجل المدن الأفريقية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Por lo tanto, la creación por ONU-Hábitat de un Fondo Fiduciario para el agua y el saneamiento en apoyo del Programa de Agua para las ciudades Africanas era acogida con satisfacción. UN وتأسيساً على ذلك، فإن تدشين موئل الأمم المتحدة للصندوق الاستئماني للمياه والخدمات الصحية دعماً لبرنامج المياه من أجل المدن الأفريقية، قد حظي بالتأييد.
    Agua para las ciudades de Asia UN المياه من أجل المدن الآسيوية
    Agua para las ciudades de Asia - Esta modalidad de asociación se iniciará en marzo de 2003 en Osaka; UN (و) المياه من أجل المدن الآسيوية - سيتم تدشين هذه الشراكة في آذار/مارس 2003 في اوساكا؛
    Con el programa Agua para las ciudades de Asia, basado en la experiencia del programa Agua para las ciudades de África, ONU-Hábitat ha establecido un nuevo modelo de cooperación, en que se vincula estrechamente la movilización política y la formación de capacidad a la inversión complementaria del Banco Asiático de Desarrollo en el sector. UN وقام موئل الأمم المتحدة من خلال برنامج إدارة المياه من أجل المدن الآسيوية، الذي يعتمد على خبرة برنامج إدارة المياه من أجل المدن الأفريقية، بإنشاء نموذج جديد للتعاون، يربط بشكل وثيق بين التعبئة السياسية وبناء القدرات والاستثمار المتعلق بالمتابعة في القطاع، من مصرف التنمية الآسيوي.
    Se han establecido acuerdos con el Banco Interamericano de Desarrollo en el marco del Programa de Abastecimiento de Agua y Saneamiento para las ciudades de América Latina y el Caribe. UN 38 - وقد اتُّخذت ترتيبات بالاشتراك مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية في إطار برنامج توفير المياه والصرف الصحي في مدن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Las consecuencias de este fenómeno para las ciudades fueron profundas y variadas. UN وكان لهذه التطورات تأثيرها الحاد وبعيد الأثر على المدن.
    Observando además que el informe mundial de la Comisión sobre la Banda Ancha para el Desarrollo Digital relativo al estado de la banda ancha en 2012 con miras a lograr la inclusión digital para todos tiene pertinencia para las ciudades y comunidades periurbanas sostenibles, UN وإذ يلاحظ كذلك أن التقرير العالمي للجنة المعنية بتقنية الاتصال السريع لأغراض تطوير التكنولوجيا الرقمية عن حالة تقنية الاتصال السريع في عام 2012 وتحقيق الإدماج الرقمي للجميع له وجاهته فيما يتعلق بالمدن والتجمعات السكنية المحيطة بالمناطق الحضرية المستدامة،
    En 2006, se inició en África un proceso para preparar informes de Perspectivas del Medio Ambiente de África para las ciudades en Dakar, Nairobi y Lusaka. UN ففي أفريقيا، استهلت عملية في عام 2006 في داكار ونيروبي ولوساكا لإعداد تقارير عن توقعات البيئة في أفريقيا بشأن المدن.
    En el marco de esta asociación, también se está elaborando un manual de referencia sobre el agua especialmente destinado al programa de suministro de agua para las ciudades de Asia. UN وضمن إطار هذه الشراكة، نعمل أيضاً على وضع دليل بالموارد الجنسانية مخصص لبرنامج المياه لفائدة المدن الآسيوية.
    Por último, ONU-Hábitat y el PNUMA participan en forma conjunta en la Alianza Mundial para las ciudades y la Diversidad Biológica para proporcionar un marco para las actividades relacionadas con las ciudades y la diversidad biológica. UN 22 - وأخيراً، يشارك موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة معاً في الشراكة العالمية بشأن المدن والتّنوع البيولوجي من أجل توفير مظلّة للأنشطة المعنية بالمدن والتّنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more