"para las elecciones presidenciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • للانتخابات الرئاسية
        
    • لإجراء الانتخابات الرئاسية
        
    • في الانتخابات الرئاسية
        
    • ﻻنتخابات الرئاسة
        
    • الانتخابية الرئاسية
        
    • أجل الانتخابات الرئاسية
        
    • لإجراء انتخابات رئاسية
        
    • لانتخابات رئاسية
        
    • في انتخابات الرئاسة
        
    • الانتخابات الرئاسية المقررة
        
    • والانتخابات الرئاسية
        
    Ahora mismo se encuentran en curso los preparativos para las elecciones presidenciales, de conformidad con todos los principios democráticos. UN ويجري في الوقت الحاضر التحضير للانتخابات الرئاسية في بلدي، وفقا للمبادئ الديمقراطية.
    Muchos observadores estiman que estas elecciones estaban sentando las bases para las elecciones presidenciales del año próximo. UN ويعتقد كثير من المراقبين أن هذه الانتخابات جاءت تمهيدا للانتخابات الرئاسية التي ستجري في العام المقبل.
    Confía el escrutinio al poder judicial y el contencioso electoral al Consejo Constitucional para las elecciones presidenciales y legislativas. UN وأخضع التوصيت لرقابة السلطة القضائية وأسند ما يتعلق بالقضايا الانتخابية الى المجلس الدستوري للانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    La garantía de las debidas condiciones de seguridad para las elecciones presidenciales es fundamental. UN 12 - ويُعتبر توفير الأمن الكافي لإجراء الانتخابات الرئاسية أمرا أساسيا.
    En esta campaña, 14 partidos políticos, incluidas dos coaliciones, se postulan para el Parlamento y 12 candidatos se presentan para las elecciones presidenciales. UN وترشح في هذه الانتخابات النيابية ٤١ حزبا سياسيا، من بينها ائتلافان، ويتنافس ٢١ مرشحا في الانتخابات الرئاسية.
    Los afganos están poniendo todo su empeño en prepararse para las elecciones presidenciales y parlamentarias. UN ويعكف الشعب الأفغاني الآن بنشاط على التحضير للانتخابات الرئاسية والبرلمانية.
    Este proyecto es muy pertinente para el Togo, habida cuenta de los preparativos para las elecciones presidenciales que se celebrarán en 2010. UN ويكتسي هذا المشروع أهمية خاصة في توغو في إطار التحضير للانتخابات الرئاسية لعام 2010.
    Reuniones celebradas por la ONUCI en Abidján en 2010 en el marco de los preparativos para las elecciones presidenciales. UN عقدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار اجتماعين اثنين في أبيدجان في عام 2010 في إطار التحضير للانتخابات الرئاسية.
    Los partidos políticos intensificaron mis actividades internas de organización en preparación para las elecciones presidenciales y parlamentarias de 2012. UN وكثفت الأحزاب السياسية الأنشطة التنظيمية الداخلية تحضيرا للانتخابات الرئاسية والبرلمانية لعام 2012.
    Se establecieron leyes y reglamentos para las elecciones presidenciales y legislativas de 2011 UN وضعت القوانين والأنظمة للانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011
    Según la Comisión Electoral Nacional Independiente hubo 785 observadores internacionales y más de 100.000 observadores nacionales acreditados para las elecciones presidenciales y legislativas. UN ووفقا للجنة الانتخابية، كانت هناك 785 مراقب لدولي وأكثر من 000 100 مراقب وطني معتمدين للانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    El Partido del Congreso Nacional eligió al Presidente Al-Bashir para ejercer la presidencia del partido y como candidato para las elecciones presidenciales de 2015. UN وانتخب الحزب الرئيس البشير رئيسا له ومرشحا عنه للانتخابات الرئاسية المقرر إجرائها في عام 2015.
    Se rechazó la solicitud de observadores para las elecciones presidenciales que debían celebrarse el 3 de marzo de 1996 debido a la falta de tiempo. UN رفضت طلبا لتوفير مراقبين للانتخابات الرئاسية التي عقدت في ٣ آذار/مارس ١٩٩٦ لعدم كفاية المهلة الزمنية.
    Ahora se está preparando una quinta misión para las elecciones presidenciales en Guinea - Bissau. UN ويجري اﻵن اﻹعداد ﻹرسال بعثة خامسة للانتخابات الرئاسية في غينيا - بيساو.
    Al término de la presentación de candidaturas para las elecciones presidenciales había 45 candidatos, 16 de los cuales se habían presentado el 25 de agosto. UN وبعد إغلاق باب الترشيحات للانتخابات الرئاسية بلغ عدد المرشحين 45 شخصا دخل 16 منهم المنافسة الانتخابية يوم 25 آب/أغسطس.
    La UNTAET comenzó los preparativos para las elecciones presidenciales de 2002 poco tiempo después de la elección de la Asamblea Constituyente, haciendo hincapié en el fomento de la capacidad del personal electoral timorense. UN وشرعت الإدارة الانتقالية في التحضير للانتخابات الرئاسية لعام 2002 حالما انتهت من انتخابات الجمعية التأسيسية، وشددت في ذلك على بناء قدرات الموظفين الانتخابيين من أبناء تيمور الشرقية.
    Gracias a la finalización del Registro Nacional de Personas Naturales y la creación de un documento de identidad único, para las elecciones presidenciales de 2004 el Tribunal Supremo Electoral pudo organizar el voto aplicando el criterio del lugar de residencia. UN وأتاح إكمال السجل الوطني بالأشخاص الطبيعيين ووضع وثيقة وحيدة للهوية للمحكمة العليا للانتخابات تنظيم التصويت للانتخابات الرئاسية في عام 2004 على أساس مكان الإقامة.
    Destacaron la necesidad de asegurar que se establecieran las condiciones necesarias para un proceso electoral creíble y transparente antes de determinar una nueva fecha para las elecciones presidenciales. UN وشددت على ضرورة التأكد من استيفاء الشروط الضرورية التي تكفل مصداقية العملية الانتخابية وشفافيتها قبل تحديد موعد جديد لإجراء الانتخابات الرئاسية.
    Francia contribuyó con un máximo de 100.000 euros para las elecciones presidenciales. UN وساهمت فرنسا بمبلغ يصل إلى 000 100 يورو في الانتخابات الرئاسية.
    Está casada con el Sr. Mossavi y participó activamente en su campaña para las elecciones presidenciales. UN وهي زوجة السيد موسوي، وشاركت بنشاط في حملته الانتخابية الرئاسية.
    Cada partido es una alianza flexible de organizaciones privadas de nivel estatal y local, que se unen cada cuatro años para las elecciones presidenciales. UN وكل حزب عبارة عن تحالف فضفاض من المنظمات الخاصة المشكلة على المستويين الولائي والمحلي، والتي تجتمع كل أربع سنوات من أجل الانتخابات الرئاسية.
    En junio de 2012 se constituirá un Gobierno provisional que realizará los preparativos necesarios para las elecciones presidenciales y parlamentarias. UN وستشكل حكومة مؤقتة في حزيران/يونيه 2012، تعد لإجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية.
    El Yemen está preparándose para las elecciones presidenciales directas, y para las elecciones de los consejos administrativos locales, con miras a fortalecer la democracia y promover la participación de la población en la administración del país y a conseguir la descentralización antes de septiembre próximo. UN وفي هذا السياق، تعد اليمن لانتخابات رئاسية مباشرة، متوازية مع انتخابات لمجالس الإدارة المحلية، تعزيزا لمسيرة الممارسات الديمقراطية؛ الأمر الذي رسخ التجربة الديمقراطية والمشاركة الشعبية في الحكم، وتحقيق المزيد من اللامركزية بحلول أيلول/سبتمبر القادم.
    GUINEA Solicitud: En noviembre de 1993, el Gobierno de Guinea solicitó asistencia en la coordinación de los observadores internacionales para las elecciones presidenciales que habían de celebrarse el 19 de diciembre de 1993. UN غينيــا: الطلب: في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، طلبت الحكومة الحصول على مساعدة في تنسيق أنشطة المراقبين الدوليين في انتخابات الرئاسة المقرر إجراؤها في ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣.
    Confía en que la situación mejore en el período que resta para las elecciones presidenciales que se han de celebrar en noviembre de 2005, las elecciones en comunidades rurales en febrero de 2006 y las legislativas en 2007. UN وهي على ثقة بأن الحالة ستتحسن أثناء الانتخابات الرئاسية المقررة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، والانتخابات الريفية في شباط/فبراير 2006، وانتخابات الجمعية الوطنية في عام 2007.
    Presidente, Comisión Nacional de recuento general de votos para las elecciones legislativas y para las elecciones presidenciales desde 1997 UN رئيس اللجنة الوطنية لتعداد الأصوات في الانتخابات البرلمانية والانتخابات الرئاسية منذ عام 1997

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more