"para los años" - Translation from Spanish to Arabic

    • للسنوات
        
    • للسنتين
        
    • لعامي
        
    • في السنوات
        
    • للأعوام
        
    • عن السنوات
        
    • للعامين
        
    • لسنوات
        
    • لفترة السنوات
        
    • لسنتي
        
    • في الأعوام
        
    • عن السنتين
        
    • عن الأعوام
        
    • تغطي الفترة
        
    • في عامي
        
    Ese documento marco se revisará y se pondrá en práctica con un plan de acción inicial para los años 2013 a 2015. UN وقالت إن الوثيقة الإطارية سيتم تنقيحها ووضعها موضع التنفيذ من خلال خطة عمل أولية للسنوات من 2013 إلى 2015.
    En ese informe se incluirán asimismo estimaciones de los recursos y los gastos previstos para los años siguientes. UN كما سيشتمل ذلك التقرير على تقديرات للموارد والمصروفات المتوقعة للسنوات اللاحقة.
    A éste seguirá un segundo plan para los años 2002 a 2007. UN وتتبعها خطة ثانية للسنوات من ٢٠٠٢ الى ٢٠٠٧.
    El descenso de las cuotas que caracterizó el período comprendido entre 1995 y 1998 será sustituido por un aumento de los recursos necesarios para los años 1999, 2000 y siguientes. UN وسيحل مكان التخفيضات في الأنصبة المقررة التي تميزت بها الفترة من 1995 إلى نهاية 1998 ارتفاع لمستويــــات الموارد اللازمـة للسنتين 1999 و 2000 وما بعدهما.
    Las principales estadísticas para los años 1992 y 1993 son las siguientes: UN وفيما يلي الاحصاءات الرئيسية لعامي ٢٩٩١ و٣٩٩١:
    El cuadro 8 muestra los gastos de los proyectos por país para los años 1991, 1992 y 1993. UN أما الجدول ٨ فيبين نفقات المشاريع حسب اﻷقطار في السنوات ١٩٩١ و ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    Escala de contribuciones de las Partes para los años 2003, 2004, 2005 y 2006 sobre la base de la escala de cuotas de las Naciones Unidas UN جدول مساهمات الأطراف للأعوام 2003 و2004 و2005 و2006 الموضوع على أساس جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة
    Contribuciones para los años futuros prometidas y recibidas por anticipado UN تبرعات للسنوات التالية أعلنت وحصلت مقدما
    En ese momento tendrán que decidir acerca del programa de la Agencia para los años venideros. UN وعندئذ سيتعين عليهم البت في برنامج الوكالة للسنوات القادمة.
    China está elaborando su programa y estrategia nacionales de desarrollo social para los años 1996-2010. UN وتقوم الصين في الوقت الحاضر برسم استراتيجية وبرنامج وطنيين للتنمية الاجتماعية للسنوات ١٩٩٦-٢٠١٠.
    El cuadro 11 muestra los gastos de los programas con cargo a fondos fiduciarios, desglosados por países, para los años 1991, 1992 y 1993. UN ويوضح الجدول ١١ نفقات البرامج المتأتية من الصناديق الاستئمانية بحسب القطر للسنوات ١٩٩١ و ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    Aunque ese objetivo se cumplió en 1992, las contribuciones prometidas para los años siguientes se han reducido drásticamente. UN ورغم أن هذا الهدف قد تحقق في عام ١٩٩٢، فإن الموارد التي أعلن التبرع بها للسنوات التالية قد شهدت تخفيضات حادة.
    Se han programado estudios adicionales para los años venideros. UN وهنالك دراسات أخرى مبرمجة للسنوات القادمة.
    Se determinaron objetivos y metas concretos para los años 2003 y 2008, con los que el Pakistán mantiene su compromiso. UN وقد حدد أهدافاً وغاياتٍ للسنتين 2003 و 2008، ما زالت باكستان ملتزمة بها.
    Todavía no podía anunciar las promesas de contribuciones para los años 2001 y 2002. UN وليس من الممكن أن تعلن حاليا التبرعات للسنتين 2001 و 2002.
    En el siguiente cuadro se resumen los datos correspondientes a 1996 y las proyecciones para los años 2001 y 2006: UN ويقدم الجدول التالي موجزا لبيانات عام ١٩٩٦، والبيانات المسقطة لعامي ٢٠٠١ و ٢٠٠٦:
    En el cuadro 4 también figura el desglose porcentual de los gastos de proyectos, por organismos de ejecución de las Naciones Unidas, para los años 1995 y 1996. UN ويبين الجدول ٤ أيضا تفاصيل النسبة المئوية لنفقات المشاريع حسب الوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة لعامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    De las dos hipótesis utilizadas se desprendían también déficits para los años 2003 a 2009, con una o dos excepciones. UN كما تنبأ كلا التصورين بنقص في السنوات من 2003 إلى 2009، فيما عدا استثناء واحد أو اثنين.
    Actualización del programa de trabajo para los años siguientes, si es necesario. UN تحديث برنامج العمل للأعوام اللاحقة حسب الاقتضاء.
    para los años de cotización posteriores a 1991 el porcentaje de la pensión suplementaria es del 42%. UN والنسبة المئوية التي يمثلها المعاش التقاعدي التكميلي عن السنوات المستحق عنها معاش تقاعدي منذ عام ١٩٩١ هو ٢٤ في المائة.
    Escala de contribuciones de las Partes para los años 2003 y 2004 sobre la base de la escala de UN جدول مساهمات الأطراف للعامين 2003 و2004 الموضوع على أساس جدول
    Las importantes conferencias o cumbres mundiales del último decenio han definido el programa mundial para los años venideros. UN والمؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية الكبرى التي عقدت في العقد اﻷخيـــر حددت جـدول اﻷعمـال العالمي لسنوات طويلة مقبلة.
    4. Apoya el uso de nuevos recursos programables para la financiación multibilateral por un monto de 35 millones de dólares anuales para los años 2000-2003; UN ٤ - يؤيد استخدام الموارد الجديدة القابلة للبرمجة ﻷغراض التمويل المتعدد اﻷطراف والثنائي بمقدار ٣٥ مليون دولار سنويا لفترة السنوات ٢٠٠٠-٢٠٠٣؛
    A mediano plazo, se estima que las contribuciones voluntarias para los años 1998 y 1999 estarán cerca de los 800 millones de dólares anuales. UN وفي اﻷجل المتوسط، فإنه من المتوقع أن تبلغ التبرعات لسنتي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ نحو ٨٠٠ مليون دولار سنويا.
    Su extraordinaria dirección hizo posible llegar a un firme consenso en el documento final que servirá como un programa de acción en nombre de los niños para los años venideros. UN لقد يسَّر دورهم القيادي البارز التوصل إلى وثيقة ختامية اعتمدت بتوافق آراء قوي ستكون بمثابة جدول أعمال لصالح الأطفال في الأعوام المقبلة.
    Deberán prepararse cuadros semejantes para los años 1995 y 1996. UN ينبغي ملء جداول مماثلة عن السنتين ٥٩٩١ و٦٩٩١.
    1. Si se desea acceder a los datos estadísticos pormenorizados de la Dirección General de Atención al Menor en relación con todos los delitos y sus categorías para los años 2004, 2005 y 2006, sírvanse consultar el anexo relativo a esta cuestión. UN 1- للاطلاع على البيانات الإحصائية المفصلة الخاصة بإدارة رعاية الأحداث بشأن كافة الجرائم وتصنيفاتها عن الأعوام 2004 و2005 و2006، انظر المرفق الخاص بهذا الموضوع.
    El Gobierno ha presentado un plan nacional de acción para promover la salud sexual y de la reproducción para los años 2007 a 2011 que protege los derechos de las minorías sexuales y garantiza su acceso a los servicios de salud. UN لقد قدمت الحكومة خطة عمل وطنية تشجع الصحة الجنسية والإنجابية تغطي الفترة من عام 2007 إلى عام 2011 وتحمي حقوق الأقليات الجنسية وتضمن إمكان حصولها على الخدمات الصحية.
    para los años 1996 y 1997, el Gobierno belga ha liberado medios financieros tendentes a sostener los esfuerzos en marcha. UN وقد أتــاحت الحكومة البلجيكية موارد مالية لدعم الجهود الجارية في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more