Se organizó la celebración de reuniones para los centros de coordinación de Africa y Asia a comienzos de 1993. | UN | ومن المزمع عقد اجتماعات لمراكز التنسيق في المنطقتين الافريقية والاسيوية في وقت مبكر من عام ٣٩٩١. |
Algunas delegaciones manifestaron que en los actuales requisitos para los centros de información de las Naciones Unidas no se reflejaban las decisiones de la Asamblea General. | UN | وذكر بعض الوفود أن مقررات الجمعية العامة لا تنعكس في الاحتياجات الراهنة لمراكز اﻷمم المتحدة للاعلام. |
Asimismo, mi delegación opina que se necesita suficiente apoyo en materia de personal para los centros a fin de revitalizar sus programas de actividades. | UN | كما أن وفد بلدي يرى أن هناك حاجة إلى توفير ما يكفي من اﻷفراد للمراكز بغية تنشيط برنامج أنشطتها. |
Ingresos y gastos de los Fondos Fiduciarios para los centros Regionales desde su creación | UN | اﻷول - إيرادات ونفقات الصناديق الاستئمانية للمراكز اﻹقليمية منذ إنشائها الثاني - |
j. Contratación a corto plazo de aproximadamente 900 funcionarios en la Sede por año y examen, aprobación y clasificación a los fines de la contratación de aproximadamente 20 funcionarios de apoyo por año para los centros de información de las Naciones Unidas; | UN | ي - توظيف نحو 900 موظف كل سنة لمدد قصيرة في المقر؛ واستعراض عملية تعيين نحو 20 موظفا من موظفي الدعم كل سنة من أجل مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة والموافقة على ذلك التعيين وتحديد رتبهم؛ |
Esa solución proporcionaría una infraestructura administrativa más permanente y fiable para los centros de Lima y Lomé. | UN | ومن شأن حل كهذا أن يوفر هيكلا إداريا لمركزي ليما ولومي أطول أجلا وأكثر موثوقية. |
v) Contratación anual de alrededor de 40 funcionarios de apoyo para los centros de información de las Naciones Unidas; | UN | `٥` توظيف ما يقرب من ٤٠ موظف دعم كل سنة لمراكز اﻷمم المتحدة للاعلام؛ |
v) Contratación anual de alrededor de 40 funcionarios de apoyo para los centros de información de las Naciones Unidas; | UN | `٥` توظيف ما يقرب من ٤٠ موظف دعم كل سنة لمراكز اﻷمم المتحدة للاعلام؛ |
En ocasiones anteriores, cuando se reducían los fondos operacionales para los centros de información, apelábamos al personal para que utilizara su ingenio y creatividad. | UN | وفي الماضي عندما خُفضت أموال التشغيل المخصصة لمراكز اﻹعلام، ناشدنا الموظفين استخدام حسن التدبير واﻹبداع. |
También le preocupa la disminución de los recursos para los centros de información. | UN | كما أعربت عن القلق بشأن تخفيض الموارد المخصصة لمراكز اﻹعلام. |
Incluye el alquiler de cuatro pisos de un complejo hotelero en Monrovia y espacio de oficina para los centros de desmovilización. | UN | تشمل استئجار أربعة طوابق في مجمــع فندقــي فــي مونروفيـا، ومساحات للمكاتب لمراكز التسريح. الورش |
v) Contratación anual de alrededor de 40 funcionarios de apoyo para los centros de información de las Naciones Unidas; | UN | ' ٥` توظيف ما يقرب من ٠٤ موظف دعم كل سنة لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام؛ |
Suministros médicos y artículos fungibles para los centros de salud del Líbano | UN | لوازم طبية ومواد مستهلكة للمراكز الصحية، لبنان |
Se prevé la misma suma para los centros de tratamiento de víctimas de la tortura situados en el extranjero. | UN | ويتوخى أيضا مبلغ مماثل للمراكز المعنية بمعالجة ضحايا التعذيب في الخارج. |
A estos efectos, se han identificado actividades y necesidades complementarias con miras a conseguir para los centros fondos adicionales de los donantes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، حُددت الأنشطة والاحتياجات التكميلية بغية استدرار أموال إضافية للمراكز من المانحين. |
Entre las actividades figuran la propia reunión de los datos y su procesamiento, así como el apoyo a la capacitación y la elaboración de políticas para los centros nacionales de remoción de minas. | UN | وتشمل الأنشطة الجمع الفعلي للبيانات ومعالجتها ودعم التدريب ورسم السياسات للمراكز الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
También informó de que los participantes habían destacado la falta de financiación sostenible y la necesidad de un mecanismo financiero para los centros. | UN | كما أفاد أيضا بأن المشاركين لفتوا الأنظار إلى نقص التمويل المستدام والحاجة إلى وجود آلية مالية للمراكز. |
Se propone también la creación de 20 plazas temporarias del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional de Técnico de Radio para los centros de alerta temprana. | UN | 102 - كما يُقترح إنشاء 20 وظيفة تقنيي لاسلكي كوظائف وطنية مؤقتة من فئة الخدمات العامة من أجل مراكز الإنذار المبكر. |
Sin embargo, no se ha tomado en cuenta el arrendamiento de locales para los centros de investigación basados en Viena y en Nairobi, puesto que se han facilitado esos locales a título gratuito. | UN | بيد أنه لم يُنظر في استئجار أماكن لمركزي التحقيق الكائنين في فيينا ونيروبي حيث أنه قد تم توفير أماكن لهما بلا إيجار. |
Aunque comprendemos los motivos de esa decisión, en las circunstancias actuales quisiéramos exhortar a los Estados Miembros a que contribuyan generosamente con fondos para los centros. | UN | وبينما نتفهم أسباب هذا القرار، نود في الظروف الحالية أن نناشد الدول اﻷعضاء أن تتبرع باﻷموال لهذه المراكز. |
Por último, se informó a la misión de que el presupuesto de las elecciones arrojaba un déficit de 22 millones de dólares, que tendría que saldarse para satisfacer urgentes necesidades inmediatas, como infraestructura y logística para los centros de empadronamiento, equipo, seguridad electoral y educación cívica. | UN | وأبلغت البعثة أخيرا بوجود عجز قدره 22 مليون دولار في ميزانية الانتخابات، سوف يتعين تغطيته من أجل تلبية احتياجات عاجلة مثل الهياكل الأساسية والاحتياجات اللوجستية الخاصة بمراكز التسجيل ومعداتها، والأمن الانتخابي، والتربية الوطنية. |
La solución podría consistir principalmente en aumentar el número de funcionarios que se contratan localmente para los centros de información. | UN | ولاحظ أن العلاج قد يكون في تعيين مزيد من الموظفين المحليين للعمل في مراكز اﻹعلام، بصورة عامة. |
Curso de formación de formadores para los centros integrados de capacitación de las misiones | UN | دورة لتدريب المدربين خاصة بمراكز التدريب المتكامل للبعثات |
Esto es válido para los centros de transacción de diamantes del mercado libre en general. | UN | وهذا الأمر الأخير ينطبق على مراكز الأسواق المفتوحة لتجارة الماس عموما. |
En esas reuniones se prepararon decisiones estratégicas sobre la orientación que debe tomar en el futuro la Federación y sobre la selección de asociados para los servicios que ésta tiene intención de establecer para los centros de Comercio y sus PYMES clientes. | UN | وأعدت هذه الاجتماعات قرارات استراتيجية عن التوجهات المقبلة للاتحاد واختيار الشركاء فيما يخص الخدمات التي يعتزم تطويرها لصالح النقاط التجارية وعملائها من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
d. Contratación a corto plazo de aproximadamente 350 funcionarios al año en la Sede; contratación de aproximadamente 40 funcionarios de apoyo cada año para los centros de información de las Naciones Unidas; | UN | د - التوظيف القصير اﻷجل لنحو ٠٥٣ موظفا بالمقر سنويا؛ وتوظيف نحو ٠٤ موظف دعم سنويا بمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام؛ |
El Centro de alerta de tsunamis en el Pacífico aprobó recomendaciones dirigidas a intensificar los cursos de capacitación sísmica para los centros nacionales de alerta y establecer una mejor coordinación con los donantes en materia de instalación, capacitación e intercambio de datos. | UN | واعتمد مركز الإنذار بأمواج التسونامي في المحيط الهادئ توصيات تهدف إلى تكثيف الدورات التدريبية في مجال الهزات الأرضية لفائدة مراكز الإنذار الوطنية، وإلى تحسين التنسيق مع الجهات المانحة بشأن التركيبات والدورات التدريبية وتبادل المعلومات. |