"para los crímenes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجرائم
        
    • فيما يتعلق بجرائم
        
    • في حالة الجرائم المرتكبة
        
    • المعني بجرائم الحرب
        
    Anexo VI Proyecto de Convención sobre un tribunal internacional para los crímenes de guerra en la ex Yugoslavia UN المرفق السادس مشروع اتفاقية ﻹنشاء محكمة دولية لجرائم الحرب ليوغوسلافيا سابقا
    Anexo VII Instituciones en el marco del proyecto de Convención sobre un tribunal internacional para los crímenes de guerra en UN المرفق السابع المؤسسات العاملة في إطار مشروع اتفاقية إنشاء محكمة دولية لجرائم الحرب ليوغوسلافيا سابقا
    ex Yugoslavia que aplicará el Tribunal internacional para los crímenes de guerra en la ex Yugoslavia UN أحكام من قانون العقوبات ليوغوسلافيا سابقا من المقرر أن تطبقها المحكمة الدولية لجرائم الحرب ليوغوسلافيا سابقا
    La creación del Tribunal Internacional para los crímenes de guerra cometidos en la ex Yugoslavia constituye un acontecimiento importante. UN يعد انشاء المحكمة الدولية لجرائم الحرب التي ارتكبت في يوغوسلافيا السابقة حدثا جللا.
    Concretamente, sigue preocupando a la Fiscalía que la aplicación por Bosnia y Herzegovina de la Estrategia Nacional para los crímenes de Guerra se vea plagada de dificultades. UN ولا يزال مكتب المدعي العام يشعر بقلق شديد إزاء التنفيذ الفعال لاستراتيجية البوسنة والهرسك فيما يتعلق بجرائم الحرب، وهي الاستراتيجية التي تطوقها المشاكل.
    Además, la República de Croacia ha reconocido la jurisdicción del Tribunal Internacional para los crímenes de guerra en la ex Yugoslavia. UN وفضلا عن ذلك اعترفت جمهورية كرواتيا باختصاص المحكمة الدولية لجرائم الحرب المرتكبة على إقليم جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    La comunidad internacional debía garantizar el seguimiento de la labor del Tribunal Internacional para los crímenes de Guerra en la ex Yugoslavia radicado en La Haya. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل متابعة أعمال المحكمة الدولية لجرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة، في لاهاي.
    Sr. Bekir Kapetanovic Presidente de la Comisión Estatal de Bosnia y Herzegovina para los crímenes de Guerra UN السيد بكر كابيتانوفيتش رئيس لجنة الدولة لجرائم الحرب في البوسنة والهرسك
    Sr. Mirsad Tokaca Comisión Estatal de Bosnia y Herzegovina para los crímenes de Guerra UN السيد مرساد توكاتشا لجنة الدولة لجرائم الحرب في البوسنة والهرسك
    Como el derecho de su país no posee disposición alguna relativa al umbral para los crímenes de guerra, es partidario de la variante 3 pero podría aceptar la variante 2. UN وحيث ان قانون بلده لا يتضمن حكما بشأن حدود الاختصاص لجرائم الحرب ، فانه يحبذ الخيار ٣ بيد أنه يمكنه أن يقبل الخيار ٢ .
    Legislación reciente ha permitido la creación de la oficina del fiscal especial para los crímenes de guerra. UN والتشريع الأخير مكـَّـن مـن إنشاء مكتب للمدعي الخاص لجرائم الحرب.
    Sra. Biserka Živković, Asesora del Fiscal para los crímenes de Guerra UN السيدة بيسيكا زيفكوفيتش، مستشار المدعي العام لجرائم الحرب
    No obstante, las dificultades estructurales obstaculizaron la puesta en práctica de la estrategia nacional para los crímenes de guerra. UN بيد أن الصعوبات الهيكلية عرقلت تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لجرائم الحرب.
    La Fiscalía para los crímenes de Guerra ha atribuido prioridad a la investigación de los sucesos de Batajnica. UN أولى مكتب المدعي العام لجرائم الحرب الأولوية للتحقيقات في أحداث باتاينيتسا.
    La Fiscalía para los crímenes de Guerra ha atribuido prioridad a la investigación de los sucesos de Batajnica. UN أولى مكتب المدعي العام لجرائم الحرب الأولوية للتحقيقات في أحداث باتاينيتسا.
    Por lo que respecta al Tribunal Internacional para los crímenes de Guerra en la ex Yugoslavia, sus actividades concretas no han atenuado las dudas iniciales sobre su imparcialidad sino que las han acrecentado. UN وفيما يتعلق بالمحكمة الدولية لجرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة، فإن أنشطتها الملموسة قد عززت الشكوك اﻷولية التي ثارت بشأن حيادها، ولم تبدد هذه الشكوك.
    En cuanto a los umbrales para los crímenes de guerra, estima que la variante 2 es la más adecuada. UN وبخصوص حدود الاختصاص لجرائم الحرب ، قال ان الخيار ٢ هو النهج الصحيح .
    En cuanto al umbral para los crímenes de guerra, es partidaria de la variante 3, pero podría aceptar la variante 2 como fórmula de transacción. UN وفيما يتعلق بوجود حدود اختصاص لجرائم الحرب ، قالت انها تحبذ الخيار ٣ ، بيد أنها يمكنها أن تقبل الخيار ٢ كحل توفيقي .
    Estima que es necesario que haya un umbral para los crímenes de guerra y cree que la variante 2 podría constituir una transacción apropiada. UN فهو يرى أن هناك حاجة لوجود حكم بشأن حدود الاختصاص فيما يتعلق بجرائم الحرب ، وقد يكون الخيار ٢ هو الحل الوسط المناسب .
    Sin embargo, teniendo en cuenta que para los crímenes de lesa humanidad el Código Penal prevé la responsabilidad de los superiores jerárquicos, sería recomendable hacer lo propio para los casos de desaparición forzada en cuanto delitos autónomos. UN على أنه نظراً لأن القانون الجنائي ينص على مسؤولية الموظفين الرؤساء في حالة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، فمن المستصوب فعل الشيء ذاته بالنسبة لحالات الاختفاء القسري باعتبارها جرائم قائمة بذاتها.
    El 7 de marzo de 2007, el Presidente, el Fiscal y el Secretario del Tribunal se entrevistaron con el Embajador de los Estados Unidos en misión especial para los crímenes de Rwanda. UN وفي 7 آذار/مارس التقى رئيس المحكمة والمدعي العام ومسجل المحكمة مع سفير الولايات المتحدة المتجول المعني بجرائم الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more