"para los gastos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتكاليف
        
    • لتغطية تكاليف
        
    • لنفقات
        
    • لتغطية نفقات
        
    • لتكلفة
        
    • عن نفقات
        
    • الخاص بتكاليف
        
    • لتغطية تكلفة
        
    • لتغطية رسوم
        
    • أجل تكاليف
        
    • على مصروفات
        
    • لتغطية مصروفات
        
    • لرسوم
        
    • من أجل رسوم
        
    • لتغطية التكلفة المتصلة
        
    Cuenta especial para los gastos de apoyo a los programas del Departamento de Asuntos UN الحساب الخاص لتكاليف دعم برنامج ادارة الشؤون الانسانية
    También se prevén créditos para los gastos de flete de 12 minibuses procedentes de la APRONUC. UN كما يرصد اعتماد لتكاليف شحن ٢١ حافلة صغيرة منقولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    El Consejo de Administración, en su 38º período de sesiones celebrado en 1991, aprobó nuevas disposiciones para los gastos de apoyo. UN أقـر مجلـس اﻹدارة، فـي دورتـه الثامنة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩١، ترتيبات جديدة لتكاليف الدعم.
    Asimismo se solicitan sendos créditos de 3.800 dólares para los gastos de limpieza de las oficinas de Belgrado y Zagreb; UN ومطلوب أيضا اعتماد يبلغ ٨٠٠ ٣ دولار للمكتب الواحد لتغطية تكاليف تنظيف المكتبين الواقعين في بلغراد وزغرب؛
    Nota 2. Presupuesto ordinario y Cuenta Especial para los gastos de apoyo UN الملاحظة ٢ - الميزانيةالعادية والحساب الخاص لنفقات تكاليف الدعم البرنامجي
    Las consideraciones financieras también son importantes: la CNUDMI no tiene financiación para los gastos de viaje y alojamiento de los expertos que las integran. UN وللاعتبارات المالية دور هام أيضا: فالأونسيترال لا تملك الأموال اللازمة لتغطية نفقات سفر هؤلاء الخبراء وإقامتهم.
    Efectuadas las consignaciones para los gastos de apoyo y la reserva operacional, el Fondo queda prácticamente agotado. UN وبعد رصد اللازم لتكاليف الدعم وللاحتياطي التشغيلي، فإن الصندوق يكاد يكون مستنفداً.
    Cuenta especial para los gastos de apoyo a los programas del Departamento de Asuntos Humanitarios UN الحساب الخاص لتكاليف دعم برنامج إدارة الشؤون اﻹنسانية
    Después de hechas las previsiones para los gastos de apoyo y la reserva operacional, queda un saldo disponible de 255.718 dólares de los EE.UU. aproximadamente. UN وبعد التحسب لتكاليف الدعم وللاحتياطي التشغيلي تيبقى متاحاً في ذلك الصندوق رصيد يبلغ ٨١٧ ٥٥٢ دولاراً تقريباً.
    Un orador preguntó por qué la asignación presupuestaria para los gastos de apoyo a los programas era más elevada que la que se destinaba al programa de salud. UN وتساءل متكلم عن سبب كون الاعتماد المدرج في الميزانية لتكاليف الدعم البرنامجي أكبر من الاعتماد المخصص لبرنامج الصحة.
    El Consejo de Administración, en su 38º período de sesiones, celebrado en 1991, aprobó nuevas disposiciones para los gastos de apoyo. UN وقد أقر مجلس اﻹدارة، في دورته الثامنة والثلاثين، المعقودة في عام ١٩٩١، الترتيبات اللاحقة لتكاليف الدعم.
    La Junta insta a la Administración a preparar también estados del activo y el pasivo y del saldo de la cuenta especial para los gastos de apoyo al programa. UN ويشجع المجلس اﻹدارة على القيام أيضا بإعداد بياني اﻷصول والخصوم، ورصيد الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج.
    Cuenta Especial de las Naciones Unidas para los gastos de apoyo al programa UN حساب اﻷمم المتحدة الخاص لتكاليف الدعم البرنامجي
    CUENTA ESPECIAL para los gastos de APOYO A LOS PROGRAMAS DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO DE LA PAZ UN الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج لعمليات حفظ السلام
    Se incluyen créditos para los gastos de materiales de limpieza y otros materiales de saneamiento para la Misión por valor de 2.500 dólares al mes. UN رُصد اعتماد لتغطية تكاليف مواد التنظيف وغيرها من لوازم اﻹصحاح اللازمة للبعثة، قُدر بمبلغ ٥٠٠ ٢ دولار شهريا.
    En consecuencia, no se solicitan créditos para el emplazamiento de equipo de propiedad de los contingentes ni para los gastos de repatriación de los contingentes. UN ومن ثم لم يدرج أي اعتماد لنقل معدات مملوكة للوحدات أو لتغطية تكاليف إعادة الوحدات الى الوطن.
    La consignación conexa para los gastos de desplazamiento y emplazamiento se estima en 105.000 dólares. UN وتقدر المبالغ ذات الصلة بمبلغ ٠٠٠ ١٠٥ دولار لتغطية تكاليف المغادرين القادمين من المراقبين.
    Una posible política consiste en otorgar un trato fiscal favorable para los gastos de investigación y desarrollo del sector privado. UN فالمعاملة الضريبية التفضيلية لنفقات القطاع الخاص على البحث والتطوير هي أحد خيارات السياسة العامة.
    Se remitió al Relator Especial un adelanto de 450 dólares para los gastos de estancia que se elevaban a 1.050 dólares, es decir, que debía hacerse cargo personalmente de 600 dólares de gastos. UN وكان المقرر الخاص قد منح سلفة قدرها ٠٥٤ دولاراً لتغطية نفقات اﻹقامة التي تصل إلى ٠٥٠ ١ دولاراً، اﻷمر الذي كان معناه أن يتحمل المقرر الخاص ٠٠٦ دولار على نفقته الخاصة.
    No se han previsto créditos para los gastos de emplazamiento de los nuevos helicópteros. UN ولم يرصد اعتماد لتكلفة إحضار طائرات الهليكوبتر المستبدلة.
    Se prestaron servicios de hospital a los refugiados mediante arreglos contractuales con hospitales gubernamentales y no gubernamentales y a través de un mecanismo de reembolso para los gastos de hospital. UN وتمﱠ تقديم خدمات الاستشفاء للاجئين من خلال ترتيبات تعاقدية مع مستشفيات حكومية وغير حكومية، ومن خلال آلية للتعويض عن نفقات الاستشفاء.
    Cuenta Especial del PNUMA para los gastos de apoyo al programa UN حساب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الخاص بتكاليف دعم البرامج
    Se estima que se necesitarían 49.400 dólares para los gastos de comunicaciones entre la zona de la misión y la Sede y las comunicaciones en todo el país. UN يقدر أنه يلزم مبلغ ٤٠٠ ٤٩ دولار لتغطية تكلفة الاتصالات بين منطقة البعثة والمقر الرئيسي والاتصالات داخل البلد.
    Además, se necesitan 1.000 dólares para los gastos de flete desde otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas hasta el Tribunal; UN وإضافة إلى ذلك، مطلوب مبلغ ٠٠٠ ١ دولار لتغطية رسوم الشحن من منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة إلى المحكمة؛
    A este respecto mi delegación toma nota con interés de la solicitud que hizo la Comisión para que se creara un fondo fiduciario para los gastos de viaje y alojamiento de los Estados miembros en desarrollo, e insta a los Estados Partes a aprobarlo. UN وفي هذا الصــدد، يلاحــظ وفــدي باهتــمام طلب اللجنة إنشــاء صندوق استئماني من أجل تكاليف السفر والإقامة للدول النامية الأعضاء، ويحث الدول الأعضاء على الموافقة عليه.
    Seguiría aplicándose la resolución relativa a gastos imprevistos y extraordinarios para los gastos de seguridad que no pudieran preverse en este momento, tales como operaciones de evacuación, suministro de equipo móvil para fines de seguridad, el personal de seguridad a corto plazo en situaciones de emergencia y las misiones de seguridad sobre el terreno que el Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas considerase necesaria. UN وسيظل حكم القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والطارئة ساريا على مصروفات اﻷمن التي لا يمكن في هذه المرحلة توقع الاحتياجات المتصلة بها، وهي من قبيل عمليات اﻹجلاء، وتوفير المعدات النقالي ﻷغراض اﻷمن، وموظفي اﻷمن حاملي العقود القصيرة اﻷجل للعمل في البعثات الطارئة وبعثات اﻷمن الميداني التي يرى منسق اﻷمم المتحدة اﻷمني ضرورتها.
    Se incluyen créditos para los gastos de flete marítimo y otras gestiones no incluidos en otras partidas. UN رصد اعتماد لتغطية مصروفات الشحن والتخليص غير المغطاة في مكان آخر.
    30. Se prevé un crédito para los gastos de agua y electricidad, así como de combustible para los generadores en todos los locales. UN ٣٠ - رصد اعتماد لرسوم المياه والكهرباء، وكذلك للوقود اللازم للمولدات في جميع المواقع.
    Se prevén créditos para los gastos de agua y electricidad en todos los emplazamientos situados en la zona de la Misión, calculados a razón de 6.000 dólares mensuales durante dos meses. UN الاعتماد مقدم من أجل رسوم المياه والكهرباء لجميع المواقع في جميع أنحاء منطقة البعثة بتكلفة مقدرة تبلغ ٠٠٠ ٦ دولار في الشهر لمدة شهرين.
    Ulteriormente se informó a la Comisión Consultiva de que se necesitarían 17.200 dólares más para los gastos de auditoría interna de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de Nueva York. UN وفي وقت لاحق، أُبلغت اللجنة بأنه سيلزم مبلغ إضافي قدره ٢٠٠ ١٧ دولار لتغطية التكلفة المتصلة بالمراجعة الداخلية للحسابات التي سيقوم بها مكتب خدمات المراقبة الداخلية في نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more