"para los países del" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالنسبة لبلدان
        
    • لصالح بلدان
        
    • لبلدان المحيط
        
    • لبلدان جنوب
        
    • للبلدان الواقعة في
        
    • من أجل بلدان
        
    • خاصة لبلدان
        
    • القطري لبلدان
        
    • وبالنسبة لبلدان
        
    • لبلدان البحر
        
    • لبلدان برنامج
        
    • لبلدان شمال
        
    • لبلدان مجموعة
        
    Para cambiar esta situación sumamente peligrosa, en particular para los países del Sur, hace falta que la Asamblea General redoble sus esfuerzos. UN إن عكس مسار هذه الحالة الخطيرة جدا، لا سيما بالنسبة لبلدان الجنوب، يتطلب من الجمعية العامة أن تضاعف جهودها.
    El intercambio de las ricas experiencias de estos países en sus actividades de desarrollo podría arrojar resultados muy positivos para los países del Sur. UN فتقاسم ثروة الخبرات اﻹنمائية فيما بين هذه البلدان قد يتمخض عن نتائج إيجابية للغاية بالنسبة لبلدان الجنوب.
    iv) Preparar un esbozo de proyecto piloto, particularmente para los países del Caribe; UN `4 ' رسم معالم مشروع رائد لصالح بلدان الكاريبي بوجه خاص؛
    También nos complace que el Japón vaya a auspiciar en 2003 un seminario sobre armas pequeñas para los países del Pacífico. UN ويسرنا أيضا أن تستضيف اليابان عام 2003 حلقة عمل لبلدان المحيط الهادئ عن الأسلحة الصغيرة.
    A fin de luchar contra el creciente problema de la trata de mujeres y niños, Nepal está trabajando en pro de una convención regional para los países del Asia meridional. UN ولمكافحة المشكلة المتعاظمة للاتجار بالمرأة والطفل، تعمل نيبال من أجل إبرام اتفاقية إقليمية لبلدان جنوب آسيا.
    La estigmatización y la discriminación siguen dándose, y la asequibilidad a largo plazo del tratamiento supone un problema para los países del Caribe holandés. UN والوصم والتمييز ما زالا يحدثان وإمكانية الحصول على العلاج الميسور الثمن في الأجل الطويل تمثل مشكلة بالنسبة للبلدان الواقعة في منطقة البحر الكاريبي الهولندية.
    Como ha subrayado el Presidente del país, el deber de solidaridad en favor del desarrollo es un deber moral para los países del norte. UN وكما سبق أن أكد رئيس البلد، يلاحظ أن واجب التضامن لصالح التنمية يشكل اضطلاعا أخلاقيا بالنسبة لبلدان الشمال.
    para los países del Grupo de Río es urgente resolver el problema de la inestabilidad económica mundial. UN ومن الضرورة الملحة، بالنسبة لبلدان مجموعة ريو، حل مشكلة عدم الاستقرار الاقتصادي العالمي.
    Parchar el sistema de Bretton Woods, que no controlamos, no tiene sentido para los países del Sur. UN إن إصلاح نظام بريتون وودز، الذي لا نسيطر عليه، لا معنى له بالنسبة لبلدان الجنوب.
    El Tratado se basa en los siguientes principios generales para los países del Pacífico Sur: UN 2 - وتستند معاهدة راروتونغا إلى المبادئ العامة التالية بالنسبة لبلدان المحيط الهادئ:
    El Tratado se basa en los siguientes principios generales para los países del Pacífico Sur: UN 2 - وتستند معاهدة راروتونغا إلى المبادئ العامة التالية بالنسبة لبلدان المحيط الهادئ:
    De todos modos, para los países del Sur, el éxito de los mecanismos de cooperación existentes dependerá del lugar que reserven a las actividades de desarrollo y a la reducción de las desigualdades. UN وعلى أي حال، سيعتمــد نجـاح اﻵليـة القائمـة والمقبلة للتعاون بالنسبة لبلدان الجنوب، على الدور المكرس ﻷنشطة التنمية والدور المكرس لخفض أوجه عدم اﻹنصاف.
    Asimismo, se abrió en Yaundé un nuevo Centro de Derechos Humanos y Democracia para los países del África central. UN وعلاوة على ذلك، افتتح مركز دون إقليمي جديد لحقوق الإنسان والديمقراطية في ياوندي لصالح بلدان أفريقيا الوسطى.
    Argelia apoya también la presentación de un plan de previsión tecnológica para los países del Magreb, desea asociarse a esa iniciativa y está dispuesta a participar en ella a su debido tiempo. UN وقالت ان الجزائر تؤيد أيضا الشروع في عملية للتبصر التكنولوجي لصالح بلدان المغرب العربي وتضم صوتها إلى تلك المبادرة وهي على استعداد للمشاركة فيها في الوقت المناسب.
    En Colombo se está celebrando actualmente un curso práctico jurídico para los países del Asia meridional sobre la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas, de 1988, auspiciado por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID). UN وتعقد حاليا في كولومبو حلقــــة عمل قانونية لبلدان جنوب آسيا بشأن تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لسنة ١٩٨٨ تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    37. El proyecto regional TRAINFORTRADE para los países del Grupo ACP (Grupos de Estados de África, el Caribe y el Pacífico) de la región del Pacífico comenzó en abril de 1995. UN ٣٧ - وفي نيسان/أبريل ١٩٩٥ بدأ المشروع اﻹقليمي " ترينفورتريد " للبلدان الواقعة في المحيط الهادئ من مجموعة الدول اﻷفريقية ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Los talleres se llevaron a cabo en Nepal, para los PMA de Asia, y en Uganda para los países del África Oriental. UN ونُظِّمت حلقتا عمل في نيبال من أجل أقل البلدان نمواً في آسيا، وفي أوغندا من أجل بلدان شرق أفريقيا.
    Como dijo el Embajador Naidu, el océano tiene una inmensa importancia para los países del Foro del Pacífico Meridional, que comparten un elemento común: el Océano Pacífico. UN وعلى نحو ما ذكره السفير نايدو فإن للمحيطات أهمية خاصة لبلدان محفل جزر المحيط الهادئ، التي تتقاسم جميعها رابطا مشتركا: المحيط الهادئ.
    Una delegación pidió información por la cesación del subequipo de apoyo para los países del Asia central y se preguntó si el Equipo de Apoyo con sede en Katmandú (Nepal) estaría en condiciones de atender a las necesidades de esos países. UN ٢٧٥ - واستفسر أحد الوفود عن حل الفريق الفرعي التابع لفريق الدعم القطري لبلدان آسيا الوسطى وتساءل عما إذا كان فريق الدعم القطري الذي يتخذ من كاتماندو، نيبال، مقرا له، سيتمكن من تلبية احتياجات هذه البلدان.
    para los países del CCG, esta razón disminuyó de 1,42 en 1997 en 1997 a 1,1 en 1998 y se prevé que en 1999 aumentará a 1,18. UN وبالنسبة لبلدان مجلس التعاون الخليجي، هبط هذا المعدل من ١,٤٢ في عام ١٩٩٧ إلى ١,١ في عام ١٩٩٨، ومن المتوقع أن يرتفع في عام ١٩٩٩ وأن يبلغ ١,١٨.
    Taller de América Latina y el Caribe para los países del Caribe, en Kingston (Jamaica) UN حلقة عمل لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مخصصة لبلدان البحر الكاريبي في كينغستون، جامايكا
    La determinación de datos básicos para satisfacer las especificaciones de los coeficientes de ponderación de las partidas básicas ha constituido un importante escollo para los países del PCI. UN وقد كان إنشاء أساس تستند إليه البيانات لاستيفاء مواصفات ترجيحات البنود الأساسية تحديا لبلدان برنامج المقارنات الدولية.
    En 1996 se celebraron dos seminarios subregionales para los países del Asia nororiental y la subregión del Gran Mekong. UN وعقدت في عام ٦٩٩١ حلقتان دراسيتان دون إقليميتين لبلدان شمال شرق آسيا ومنطقة ميكونغ الكبرى دون اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more