"para los partidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • للأحزاب
        
    • على الأحزاب
        
    • لفائدة الأحزاب
        
    • المخصصة لﻷحزاب
        
    • إلى الأحزاب
        
    • فيما يخص الأحزاب
        
    • لأحزاب
        
    • في مواجهة الأحزاب
        
    La Constitución de 1998 redujo ese mínimo a 2,5% para los partidos y a 4% para las coaliciones. UN وخفَّض دستور عام 1998 هذه النسبة إلى 2.5 في المائة للأحزاب و 4 في المائة للائتلافات.
    :: Medidas de seguridad para los partidos políticos por medio del establecimiento y la activación de la fuerza neutral UN توفير الأمن للأحزاب السياسية من خلال إنشاء القوة المحايدة وتنشطيها
    No obstante, en conversaciones posteriores, se dijo que la Ley de comités de 1960 ofrecería un marco adecuado para los partidos políticos. UN على أنه اقترح في مناقشات لاحقة أن قانون اللجان لعام 1960 سيكون إطارا ملائما بالنسبة للأحزاب السياسية.
    Adicionalmente estableció sanciones para los partidos que incumplieran con estas disposiciones. UN كما حددت المحكمة عقوبات تفرض على الأحزاب التي لا تطبق هذه الأحكام.
    :: Seminarios complementarios sobre gestión de conflictos para los partidos políticos, conjuntamente con las entidades pertinentes de las Naciones Unidas UN :: عقد حلقات عمل للمتابعة لفائدة الأحزاب السياسية بشأن موضوع إدارة الصراعات وتنفيذها بصورة مشتركة مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة
    No se incluyen fondos para los partidos políticos. UN ولا يشمل ذلك اﻷموال المخصصة لﻷحزاب السياسية.
    ii) Aprobación de un código de conducta para los partidos políticos; UN ' 2` اعتماد مدونة سلوك للأحزاب السياسية؛
    Se han fijado cuotas para las mujeres miembros de los consejos y el Parlamento y se establecerán incentivos financieros para los partidos que promuevan a candidatos mujeres. UN وحُدِّدت حصص للمرأة في المجالس البلدية والبرلمان، ومن المقرر تقديم حوافز مالية للأحزاب التي تشجّع المرشحات.
    Un ejemplo de ese tipo de documentos es el código de conducta para los partidos políticos y candidatos. UN وكانت مدونة السلوك للأحزاب السياسية والمعارضة أحد الأمثلة على مثل هذه الوثائق.
    * Diez escaños para los partidos, coaliciones, iniciativas de ciudadanos y candidatos independientes que hayan declarado representar a la comunidad serbia de Kosovo; UN :: عشرة مقاعد للأحزاب والائتلافات ومبادرات المواطنين والمرشحين المستقلين الذين يعلنون أنهم يمثلون طائفة صرب كوسوفو؛
    La sección 62 de la ley establece incentivos financieros para los partidos políticos con el fin de que incluyan candidaturas de mujeres. UN وتعطي المادة 62 من القانون حوافز مالية للأحزاب السياسية التي تقدم مرشحات.
    El Consejo ha pedido a la UNMIS que le proporcione capacitación en materia de gestión de conflictos y apoyo en la elaboración de un código de conducta para los partidos políticos. UN وقد التمس المجلس المزيد من الدعم من البعثة، في مجال التدريب على إدارة النزاعات، وإعداد مدونة للأخلاق، للأحزاب السياسية.
    Continúan otras iniciativas para aplicar el comunicado conjunto, incluido el establecimiento de un centro de información especializada para los partidos políticos. UN 11 - وتتواصل الجهود الأخرى الرامية إلى تنفيذ البيان المشترك، بوسائل تشمل إنشاء مركز لتوفير الموارد للأحزاب السياسية.
    En él se prevé presupuesto adicional del Gobierno para los partidos que presenten a mujeres para candidaturas políticas UN فهي توفر ميزانيات إضافية من الحكومة للأحزاب التي تدفع بمرشّحات سياسيات
    Asimismo tomó nota de que se había levantado el estado de excepción, de que se había establecido una judicatura independiente y de que se habían promulgado nuevas leyes para los partidos políticos. UN وأشارت أيضاً إلى رفع حالة الطوارئ، وإنشاء سلطة قضائية مستقلة، وسَّن قوانين جديدة للأحزاب السياسية.
    Se estipulan sanciones para los partidos políticos que no acaten las disposiciones de la ley electoral. UN وتنص الوثيقة على فرض عقوبات على الأحزاب السياسية التي لا تتقيد بالإجراءات التي ينص عليها القانون الانتخابي.
    Por otra, no se explicitó el monto del porcentaje de la deuda política que debe ser destinado a la capacitación política de las mujeres ni tampoco se establecieron sanciones para los partidos políticos que incumplan con las disposiciones del Código. UN ومن ناحية أخرى، لم تتحدد بوضوح النسبة المئوية من العمل السياسي الواجب تخصيصها للإعداد السياسي للمرأة، كما لم تحدد العقوبات التي تطبق على الأحزاب السياسية التي لا تلتزم بأحكام القانون.
    Requisitos para los partidos políticos UN الشروط المفروضة على الأحزاب السياسية
    Además, la UNIOSIL y el PNUD trabajan conjuntamente con la Comisión en la organización de talleres de capacitación sobre la prevención de conflictos para los partidos políticos de Sierra Leona. UN وتعمل البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصفة مشتركة مع اللجنة لاستضافة حلقات عمل بشأن منع نشوب المنازعات لفائدة الأحزاب السياسية في سيراليون.
    La cuestión de los fondos para los partidos políticos parece ser más amplia. UN ويبدو أن موضوع اﻷموال المخصصة لﻷحزاب السياسية أوسع نطاقا.
    El apoyo financiero para los partidos políticos que no cumplan con los requisitos de la cuota debería retirarse o reducirse. UN ويمكن سحب أو تخفيض الدعم المالي المقدم إلى الأحزاب السياسية التي لا تمتثل لشروط الحصص.
    El Gobierno ha promovido activamente las medidas propugnadas por la Ministra de Estado de Igualdad de Género para los partidos políticos y otras organizaciones conexas. UN وعززت بنشاط تدابير من قبيل تلك التي شجعها وزير الدولة للمساواة بين الجنسين فيما يخص الأحزاب السياسية والهيئات الأخرى ذات الصلة.
    Se establece la igualdad de oportunidades para celebrar campañas electorales tanto para los candidatos independientes como para los partidos políticos. UN ويتمتع المترشحون للانتخابات، سواء كانوا أفراداً مستقلين أو كانوا منتسبين لأحزاب سياسية، بفرص متساوية في إجراء الحملات الانتخابية.
    25) El Comité reitera su preocupación por las disposiciones jurídicas y la aplicación práctica de restricciones a la inscripción de partidos políticos y asociaciones públicas por el Ministerio de Justicia, que pueden dar lugar a importantes obstáculos prácticos para los partidos y organizaciones de la oposición (arts. 19, 22 y 25). UN 25) وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها بشأن الأحكام القانونية وتطبيقاتها التي تفرض من الناحية العملية قيوداً غير معقولة على تسجيل الأحزاب السياسية والرابطات العامة لدى وزارة العدل، الأمر الذي قد يُفضي إلى وضع عقبات عملية ضخمة في مواجهة الأحزاب والمنظمات المعارضة (المواد 19، و22، و25).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more