NORMAS para los sistemas de INFORMACIÓN SOBRE ZONAS MINADAS | UN | معايير لنظم المعلومات عن المناطق الملغﱠمة |
La planificación del establecimiento de los procesos auxiliares para los sistemas de infraestructura vitales debe dar comienzo de inmediato. | UN | وينبغي البدء فورا في التخطيط ﻹنشاء عمليات احتياطية لنظم الهياكل اﻷساسية الحساسة. |
- El fomento del desarrollo y la aplicación de pronósticos climáticos estacionales y de pronósticos de gran alcance como instrumentos para los sistemas de alerta temprana. | UN | :: تشجيع المزيد من تطوير وتطبيق التنبؤ الموسمي بالمناخ والتنبؤ في الأجل الطويل كأدوات لنظم الإنذار المبكر. |
Los programas conjuntos y Un Programa obtuvieron globalmente resultados numerosos y complejos difíciles de abordar para los sistemas de supervisión y evaluación | UN | كان للبرامج المشتركة ونهج البرنامج الواحد ككل نتائج متعددة ومعقدة يصعب على نظم الرصد والتقييم معالجتها |
Principios fundamentales para los sistemas de pago sistémicamente importantes CPSSe | UN | المبادئ الرئيسية للنظم الخاصة للسداد بانتظام |
- Establecimiento de redes multidisciplinarias de expertos nacionales para los sistemas de alerta temprana de sequía y de vigilancia y evaluación de la desertificación | UN | :: وضع شبكات خبراء وطنيين متعددي الاختصاصات لنظم الإنذار المبكر بالجفاف ورصد وتقييم التصحر |
d) Adquisición de equipo adicional para los sistemas de radar de vigilancia costera, aviones, helicópteros y lanchas rápidas con equipo especial; | UN | `4 ' شراء معدات إضافية لنظم رادار المراقبة الساحلية، وطائرات هليكوبتر وقوارب سريعة مجهزة بمعدات خاصة؛ |
Las nuevas drogas sintéticas que aparecían en el mercado eran fáciles de fabricar clandestinamente y constituían un desafío para los sistemas de vigilancia establecidos. | UN | وهناك عقاقير اصطناعية جديدة تظهر في السوق أصبح من اليسير صنعها سرا، وهي تشكّل تحديا لنظم المراقبة القائمة. |
Determinar y aplicar criterios y puntos de referencia para los sistemas de información | UN | :: تحديد وتطبيق معايير ومقاييس لنظم المعلومات |
En general, la dinámica demográfica no plantea un problema insoluble para los sistemas de pensiones de jubilación. | UN | وإجمالا، لا تشكل الديناميات الديمغرافية مشكلة عصيّة على الحل بالنسبة لنظم المعاشات التقاعدية لكبار السن. |
Que se ensayen las directrices para los sistemas de alerta temprana | UN | مبادئ توجيهية ممحَّصة لنظم الإنذار المبكر |
Aclaración de los elementos mínimos esenciales para los sistemas de concesión de licencias, tal como lo exige el Protocolo, fomentándose la inclusión de otros elementos que los mejoren. | UN | توضيح العناصر الدنيا الأساسية لنظم التراخيص حسبما يتطلبه البروتوكول مع تشجيع التحسينات الإضافية. |
Estrategia y plan maestro del OOPS para los sistemas de información | UN | الاستراتيجية والخطة الرئيسية لنظم المعلومات في الأونروا |
Se han elaborado y actualmente se examinan varias propuestas sobre actividades conjuntas en relación con las consecuencias de las nuevas necesidades en materia de fiscalización del uso indebido de drogas para los sistemas de justicia penal. | UN | وقد وضعت مقترحات تتعلق باﻷنشطة المشتركة الرامية إلى استكشاف أثر الاحتياجات الجديدة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات على نظم العدالة الجنائية، ويجري في الوقت الحاضر استعراض هذه المقترحات. |
Lo mismo ocurre con cualquier depósito, pero especialmente para los sistemas de pagos interbancarios, que en muchos Estados funcionan mediante las cuentas recíprocas que mantienen los bancos. | UN | وهذا يصدق على أي وديعة، ولا سيما على نظم المدفوعات بين المصارف، والتي تعمل في كثير من الدول من خلال الحسابات المتبادلة القائمة بين المصارف. |
:: Servicios de protección universal y sistema de emergencia de suministro de energía separados para los sistemas de seguridad | UN | خدمات منفصلة للحماية الشاملة وطاقة احتياطية للنظم الأمنية |
Es oportuno señalar a la atención de la Administración los siguientes riesgos, enumerados en las normas generales para los sistemas de auditoría de la información de la Asociación de Auditoría y Control de los Sistemas de Información (ISACA): | UN | ومن المفيد توجيه عناية الإدارة إلى المخاطر التالية التي بينتها رابطة مراجعة ومراقبة نظم المعلومات في مبادئها التوجيهية بشأن نظم المعلومات: |
Audífonos para los sistemas de distribución de sonido: puede solicitarse la conexión de audífonos a los sistemas de distribución de sonido de las salas de conferencias dirigiéndose a la Sección de Radio y Apoyo a las Conferencias, oficina L-1B-30, teléfonos internos 3-9485 y 3-7453, correo electrónico: request-for-services@un.org. | UN | أجهزة تقوية السمع: وتوجه طلبات ربطها بنظم لتوزيع الصوتي في قاعات الاجتماعات إلى قسم دعم لإذاعة والمؤتمرات، (الغرفة L-1B-30، الهاتفان الفرعيـان 3-9485 أو (3-7453 البريـــد الإلكتـروني request-for-services@un.org. |
Los inspectores han individualizado los siguientes factores de éxito críticos para los sistemas de rendición de cuentas: | UN | وقد حدد المفتشون عوامل النجاح الحاسمة التالية من أجل نظم المساءلة: |
Modelos y mecanismos actuales de equivalencia y reconocimiento mutuo en otros sectores y enseñanzas para los sistemas de garantía biológica. | UN | ○ النماذج والآليات القائمة للمعادلة والاعتراف المتبادل في قطاعات أخرى والدروس الخاصة بنظم الضمانات العضوية. |
Los problemas de degradación de la tierra también actúan en una escala temporal más larga que las escalas temporales propuestas para los sistemas de alerta temprana de la sequía y la hambruna. | UN | كما تعمل مشاكل تدهور الأراضي على نطاق زمني أطول من النطاقات الزمنية المقترَحة لنُظم الإنذار المبكِّر بالجفاف والمجاعة. |
e) Facilitará la vinculación operacional entre las conclusiones de estos procedimientos y la capacidad de crear programas para los sistemas de protección de los derechos humanos y los programas de cooperación técnica de las Naciones Unidas. | UN | (ه( تيسير الصلات العملية بين الاستنتاجات التي تفضي إليها هذه الإجراءات وبرامج بناء القدرات لصالح أنظمة حماية حقوق الإنسان وبرامج الأمم المتحدة للتعاون التقني. |
El Grupo de Expertos recomendó que se añadiera un principio según el cual cada país debería tener un programa de control de la calidad para los sistemas de registro civil y de estadísticas vitales, dotado de recursos adecuados. | UN | ٤٩ - وأوصى فريق الخبراء بإضافة مبدأ ينص على أنه ينبغي أن يضع كل بلد برنامجا جارياً لمراقبة الجودة بالنسبة لنظامي التسجيل المدني واﻹحصاءات الحيوية على حدٍ سواء مع توفير الموارد اللازمة لذلك البرنامج. |
El fin principal del estudio es proponer opciones para los sistemas de vigilancia que servirían para reducir el comercio ilícito de SAO. | UN | يتمثل الغرض الرئيسي من هذه الدراسة في طرح خيارات لرصد النظم التي من شأنها أن تفيد في الحد من الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون. |
No obstante, esas actividades requieren una orientación profesional y pericial continua a la altura de los problemas que plantean las tendencias emergentes para los sistemas de justicia penal pertinentes. | UN | غير أنَّ تلك الأنشطة تحتاج باستمرار إلى إرشادات خبراء متخصِّصة تُعادِل التحدِّيات التي تطرحها اتجاهات الإجرام المستجدَّة أمام نظم العدالة الجنائية القائمة. |