"para los varones" - Translation from Spanish to Arabic

    • للذكور
        
    • للفتيان
        
    • للبنين
        
    • للأولاد
        
    • بالنسبة للرجال
        
    • لدى الرجال
        
    • لدى الذكور
        
    • بالنسبة إلى الذكور
        
    • لفائدة الرجال
        
    • للصبيان
        
    • بالنسبة إلى الفتيان
        
    • في حالة الذكور
        
    • سنة للرجل
        
    • زواج الفتيان
        
    • سنة للرجال
        
    En la Ley de limitación de los matrimonios infantiles se ha fijado la edad mínima para contraer matrimonio en los 18 años para las mujeres y 21 para los varones. UN وقد حدد قانون تقييد زواج اﻷطفال السن الدنيا للزواج وهي ٨١ سنة لﻹناث و١٢ سنة للذكور.
    Actualmente, la legislación sobre el matrimonio establece como edad mínima para contraerlo los 18 años para los varones y los 17 para las jóvenes. UN ويحدد قانون الزواج حالياً السن المسموح ﺑ٨١ عاماً للذكور و٧١ عاماً لﻹناث.
    De este modo se pondrá fin a la segregación de las escuelas en cursos de artes industriales para los varones y ciencias domésticas para las niñas; UN ومن شأن ذلك أن ينهي التفرقة في المدارس بين الفنون الصناعية للذكور والعلوم المنزلية لﻹناث.
    La tasa de escolarización en los colegios es de 71% para los varones y de 58,4% para las mujeres. UN ويبلغ معدل الدراسة في الكليات 71 في المائة بالنسبة للفتيان مقابل 58.4 في المائة بالنسبة للفتيات.
    Llevó la obligatoriedad de la escolaridad a diez años, en lugar de ocho, tanto para los varones como para la niñas. UN وأعاد المدة الإلزامية للمدارس إلى 10 سنوات سواء للفتيان أو للفتيات بدلا من 8 سنوات.
    La edad para casarse según el derecho civil afgano es de 18 años para los varones y 16 años para las mujeres. UN ووفقاً لقانون الأحوال المدنية الأفغاني، يبلغ سن الزواج للبنين 18 عاماً وسن الزوج للبنات 16 عاماً.
    De tal modo, las tasas de escolarización son actualmente de 92,5% para los varones y de 87,9% para las niñas. UN ومن أجل هذا، يراعَى أن معدل الالتحاق بالمدارس في الوقت الراهن يبلغ 92.5 في المائة للأولاد و 87.9 في المائة للبنات.
    La esperanza media de vida era de 62 años para los varones y 71 para las mujeres. UN ويبلغ متوسط العمر 62 سنة بالنسبة للذكور و71 سنة للإناث.
    La esperanza de vida en Barbados, en promedio, es de 72 años para los varones y 77 años para las mujeres. UN فمتوسط العمر المتوقع في بربادوس هو 72 سنة للذكور و 77 سنة للإناث.
    La edad para contraer matrimonio estaba estipulada en dieciséis años para los varones y catorce para las mujeres, requiriéndose el consentimiento expreso de los padres legítimos. UN وكانت سن الزواج ستة عشر عاما للذكور وأربعة عشر عاما للإناث على أن يكون ذلك مشفوعا بموافقة صريحة من الأبوين الشرعيين.
    para los varones el límite de edad es de 15 años, y para las mujeres, de 13 años. UN فالحد الأدنى للسن هو 15 سنة للذكور و 13 سنة للإناث.
    Al final de 2000 la esperanza de vida se situaba en 74,3 años para los varones y 80,2 años para las mujeres. UN وفي نهاية عام 2000 بلغ العمر المتوقع 74.3 سنة للذكور و80.2 سنة للإناث.
    La duración promedio de las internaciones fue de cerca de 6,6 días para las mujeres y de 9,2 días para los varones. UN وكان متوسط مدة الإقامة لكل مريض خرج من المستشفى حوالي 6,6 أيام للإناث و9.2 أيام للذكور.
    En el CE2, el abandono era de 68,7% para los varones y de 58,3% para las mujeres. UN وفي الصف الثانوي الثاني، كان ترك الدراسة يبلغ 68.7 في المائة للفتيان و 58.3 في المائة للفتيات.
    No obstante, reitera su preocupación en el sentido de que la edad mínima para contraer matrimonio es de 15 años para las niñas y 18, para los varones. UN غير أن اللجنة تكرر الإعراب عن قلقها من كون الحد الأدنى لسن الزواج هو 15 سنة للفتيات و18 سنة للفتيان.
    Al Comité también le preocupa la discriminación en la edad mínima para contraer matrimonio, fijada en 15 años para las niñas y 18 para los varones. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز في الحد الأدنى لسن الزواج الذي هو 15 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان.
    En el nivel primario la tasa de terminación de estudios ha aumentado al 60% tanto para los varones como para las niñas, pero es inferior para las mujeres en los niveles superiores. UN وزاد معدل اتمام المرحلة الابتدائية إلى ٦٠ في المائة بالنسبة للبنين والبنات ولكنه أدنى بالنسبة إلى البنات في المراحل اﻷعلى.
    El Comité observa con preocupación que la edad mínima para contraer matrimonio es de 14 años para las mujeres y 16 para los varones. UN 33 - تلاحظ اللجنة بقلق تحديد السن القانونية الدنيا للزواج في 14 سنة بالنسبة للفتيات و 16 سنة بالنسبة للأولاد.
    Entre los jóvenes, la tasa de desempleo es del 6,5% para los varones y del 7,4% para las mujeres. UN ويبلغ معدل بطالة الشباب ٦,٥ في المائة بالنسبة للرجال و ٧,٤ في المائة بالنسبة للنساء.
    La edad media al casarse es más elevada en los países de zonas desarrolladas, en que la edad media al casarse es de 27,9 años para los varones y 25,2 para las mujeres. UN فمتوسط السن عند الزواج هو أعلاه في بلدان المناطق المتقدمة النمو حيث يصل إلى 27.9 سنة لدى الرجال و 25.2 سنة لدى النساء.
    En 1990, la esperanza de vida aumentó hasta 62 años para los varones y 67 años para las mujeres. UN وفي عام 1990، ارتفع متوسط العمر المتوقع إلى 62 عاماً لدى الذكور و67 عاماً لدى الإناث.
    Las tasas de repitencia eran más altas para los varones que para las mujeres desde la escuela primaria hasta la secundaria. UN وكانت معدلات الرسوب أو التخلف في الفصول المدرسية أعلى بالنسبة إلى الذكور منها بالنسبة إلى الإناث من المدرسة الابتدائية إلى المدرسة الثانوية.
    El sufragio universal se introdujo en 1909 para los varones y en 1921 para las mujeres. UN وأُقرّ الاقتراع العام في عام 1909 لفائدة الرجال وفي عام 1921 لفائدة النساء.
    Las tasas netas de matriculación para 1996 ascendían a un 80% para las niñas y a un 90% para los varones de entre 6 y 10 años de edad. UN أما المعدلات الصافية للقيد في المدارس عام ١٩٩٦ فقد كانت ٨٠ في المائة للبنات و٩٠ في المائة للصبيان مابين ٦ و ١٠ سنوات من العمر.
    En el segundo ciclo de la enseñanza secundaria esa tasa registró un aumento, con un crecimiento medio anual del 26,7% para las niñas y del 19,9% para los varones. UN وتظهر المرحلة الثانية من التعليم الثانوي حدوث زيادة بمتوسط معدل نمو سنوي بلغ 26.7 في المائة بالنسبة إلى الفتيات و19.9 في المائة بالنسبة إلى الفتيان.
    No hay edad mínima para los varones. UN وليس هناك أي حد أدنى لسن الزواج في حالة الذكور.
    La edad promedio en el momento de la primera unión es de 17 años para la mujeres y 22 años para los varones. UN إذ يبلغ متوسط العمر في بداية العلاقة الزوجية 17 سنة للمرأة و 22 سنة للرجل.
    Recomienda además que el Estado Parte eleve la edad mínima del matrimonio para las mujeres hasta el mismo nivel que para los varones (18 años). UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف برفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات ليصبح مثل سن زواج الفتيان (18 سنة).
    En 1998 la esperanza de vida al nacer era de 68 años para los varones y de 70 para las mujeres. UN وفي عام 1998، كان العمر المتوقع عند الميلاد هو 68 سنة للرجال و70 سنة للنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more