"para los varones y" - Translation from Spanish to Arabic

    • للذكور و
        
    • للرجال و
        
    • للأولاد و
        
    • للبنين و
        
    • لفائدة الرجال
        
    • للذكور وإلى
        
    La esperanza de vida en Barbados, en promedio, es de 72 años para los varones y 77 años para las mujeres. UN فمتوسط العمر المتوقع في بربادوس هو 72 سنة للذكور و 77 سنة للإناث.
    En la actualidad la tasa de inscripción para los niños en edad escolar es del 98,5% para los varones y del 98,2% para las niñas, lo que sobrepasa en ambos casos los objetivos de mediados del decenio. UN وفي الوقت الحاضر، بلغ معدل تسجيل اﻷطفال في سن الدراسة ٩٨,٥ في المائة للذكور و ٩٨,٢ في المائة لﻹناث، وكلاهما يتجاوز أهداف منتصف الفترة.
    Estimaciones efectuadas a partir de la muestra correspondiente a la encuesta de la fuerza de trabajo de 1995 indican que el índice general de actividad económica en las zonas rurales es de 83,7% para los varones y de 33,4% para las mujeres. UN وتشير تقديرات مسح القوة العاملة بالعينة لعام 1995 أن معدل النشاط الاقتصادي الكلي في الريف 83.7 % للذكور و 33.4% للإناث.
    Entre los jóvenes, la tasa de desempleo es del 6,5% para los varones y del 7,4% para las mujeres. UN ويبلغ معدل بطالة الشباب ٦,٥ في المائة بالنسبة للرجال و ٧,٤ في المائة بالنسبة للنساء.
    De tal modo, las tasas de escolarización son actualmente de 92,5% para los varones y de 87,9% para las niñas. UN ومن أجل هذا، يراعَى أن معدل الالتحاق بالمدارس في الوقت الراهن يبلغ 92.5 في المائة للأولاد و 87.9 في المائة للبنات.
    Los datos proporcionados por una encuesta por hogares realizada en 80 municipios en 1996-1997 revela que los porcentajes de alumnos de 5 a 9 años de edad que han abandonado los estudios primarios son de 2,37% para los varones y 2,43% para las muchachas. UN وتبين من دراسة استقصائية أجريت في ٨٠ بلدة في العام الدراسي ٩٦/١٩٩٧، أن النسبة المئوية للمتسربين في الفئة العمرية ٥ - ٩ سنوات من المدارس الابتدائية كانت ٢,٣٧ في المائة للبنين و ٢,٤٣ في المائة للبنات.
    En Asia, alcanza el 71% para los varones y el 47% para las mujeres, en tanto que en América Latina y el Caribe es del 77% para los varones y el 71% para las mujeres. UN وفي آسيا، تصل هذه النسبة إلى 71 في المائة للذكور و 47 في المائة للإناث، في حين أنها تصل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى 77 في المائة للذكور و 71 في المائة للإناث.
    :: Con respecto a la participación en el nivel de enseñanza prescolar entre 2007 y 2010, la tasa bruta de escolarización era del 26% para los varones y del 27% para las niñas. UN :: فيما يتعلق بالتعليم قبل الابتدائي، وصل المعدل الإجمالي للملتحقين بالمدارس، فيما بين عامي 2007 إلى 2010، إلى 26 في المائة للذكور و 27 في المائة للإناث.
    Los datos del gráfico revelan que la edad promedio en los países de las regiones más desarrolladas al contraer primeras nupcias es de 27,9 años para los varones y de 25,2 años para las mujeres en comparación con 24,9 años para los varones y 21,4 años para las mujeres en los países de las regiones menos desarrolladas. UN وتشير البيانات الواردة في هذا المخطط إلى أن متوسط العمر وقت أول زواج في بلدان المناطق المتقدمة النمو يبلغ 27.9 سنة بالنسبة للذكور و 25.2 سنة بالنسبة للإناث، مقارنة بمتوسط 24.9 سنة للذكور و 21.4 سنة للإناث في بلدان المناطق الأقل نموا.
    En 2004, el último año para el que se disponen de cifras, la esperanza de vida en el Territorio era de 76 años para los varones y 81 años para las mujeres. UN 48 - وقد بلغ متوسط العمر المتوقع في الإقليم 76 عاماً للذكور و 81 عاماً للإناث في عام 2004، وهو آخر عام تتوافر عنه أرقام.
    Las cifras correspondientes al período 1992-1997, de 60,7 y 65,1, indican un ligero aumento para los varones y ningún cambio para las mujeres. UN وأثناء الفترة 1992-1997، كان العمر المتوقع 60.7 عاماً بالنسبة للذكور و 65.1 عاماً بالنسبة للإناث، مما يدل على حدوث زيادة طفيفة بالنسبة للذكور وعدم حدوث تغيير بالنسبة للإناث.
    En el informe se indica que Vanuatu fija edades mínimas diferentes a los efectos del matrimonio: 18 años para los varones y 16 años para las muchachas (párr. 16.8). UN 26 - يفيد التقرير بأن فانواتو تحدد سنا قانونية دنيا مختلفة للزواج، هي 18 سنة بالنسبة للذكور و 16 سنة بالنسبة للإناث (الفقرة 16-8).
    6. El informe indica que la edad mínima para casarse es de 16 años para los varones y 14 años para las mujeres ¿existen planes para enmendar esta ley de modo que la edad mínima sea igual para hombres y mujeres y se cumpla lo estipulado en la Convención de los Derechos del Niño? UN 6 - يرد في التقرير أن الحد الأدنى لسن الزواج هو 16 عاما بالنسبة للذكور و 14 عاما بالنسبة للإناث. هل هناك نوايا لتعديل هذا القانون ليصبح الحد الأدنى لسن الزواج متساويا بالنسبة للرجال والنساء امتثالا لما تنص عليه أحكام اتفاقية حقوق الطفل؟
    En el mismo período, el porcentaje de aumento de la matriculación en los colegios profesionales fue de 113,3% para los varones y de 117,1% para las mujeres. UN وكانت النسب الخاصة بالكليات المهنية للفترة نفسها 113.3 في المائة للرجال و 117.1 في المائة للنساء.
    La esperanza de vida sigue siendo alta, de 72 años para los varones y 78 años para las mujeres. UN ويظل معدل العمر المتوقع عند الميلاد مرتفعا، إذ يصل إلى 72 عاماً للرجال و 78 عاماً للنساء.
    De forma análoga, la esperanza de vida al nacer, que es una indicación del nivel general de salud de la población, aumentó de 47,65 años en 1978 a 70,6 años en 1995 para los varones y a 71,6 años para las mujeres. UN ٣٤ - وبالمثل، فإن العمر المتوقع عند الولادة، الذي يعد مؤشرا لمستوى الصحة عموما، قد ازداد من ٤٧,٦٥ سنة في عام ١٩٧٨ إلى ٧٠,٦ سنة في عام ١٩٩٥ للرجال و ٧١,٦ للنساء.
    Con arreglo al Código Civil, la edad mínima legal para contraer matrimonio en Suriname es de 17 años para los varones y de 15 para las mujeres. UN وبموجب قانون الأحوال المدنية، أصبح الحد الأدنى القانوني لسن الزواج في سورينام 17 عاما للأولاد و 15 عاما للفتيات.
    Las tasas de alfabetización de los jóvenes son bajas: 50% para los varones y 18% para las niñas. UN معدل معرفة القراءة والكتابة منخفض - 50 في المائة للأولاد و 18 في المائة للبنات.
    De conformidad con la legislación del Irán, la edad de responsabilidad penal es de 14 años y 7 meses para los varones y 8 años y 9 meses para las niñas, con lo que no sólo se discrimina a éstas sino que además se establecen edades de responsabilidad penal por debajo de las normas internacionales. UN 41 - ويحدد القانون الإيراني سن المسؤولية الجنائية في 14 عاما و 7 أشهر للأولاد و 8 أعوام و 9 أشهر للبنات، وليس في ذلك تمييز فحسب، بل إن تلك السن منخفضة بالمعايير الدولية أيضا.
    Los coeficientes de deserción, que en el sistema judío son de 8% para los varones y de 4% para las muchachas, en el sistema árabe son sustancialmente más altos; también aquí la deserción de los varones es mayor que la de las muchachas (18% y 10% respectivamente). UN وتبلغ نسبة معدلات التسرب في النظام اليهودي 8 في المائة للبنين و 4 في المائة للبنات. ومعدلات التسرب أعلى بكثير في النظام العربي، وهنا أيضا تفوق معدلات التسرب للبنين نظيرتها للبنات (18 في المائة و 10 في المائة على الترتيب).
    Las tasas de matriculación en la enseñanza primaria en el período comprendido entre 2005 y 2006 fueron del 99% tanto para hembras como para varones. En ese mismo período, en la enseñanza secundaria, la tasas de matriculación fueron del 83% para los varones y del 98% para las hembras. El Estado de Kuwait también ha prestado estrecha atención a los niños con necesidades especiales, a los que ha provisto con los mejores servicios. UN أما على المستوى التنموي، فإن دولة الكويت جعلت التعليم مجانيا في كل مراحله، حيث وصل معدل الالتحاق بالمدارس للمراحل الابتدائية إلى 99 في المائة للبنين و 99 في المائة للبنات في العام الدراسي 2005-2006 ووصل إلى 83 في المائة للبنين و 98 في المائة للبنات في المراحل الثانوية في نفس الفترة الزمنية.
    El sufragio universal se introdujo en 1909 para los varones y en 1921 para las mujeres. UN وأُقرّ الاقتراع العام في عام 1909 لفائدة الرجال وفي عام 1921 لفائدة النساء.
    En África, la tasa de alfabetismo de las personas de 65 años y más es del 43% para los varones y el 22% para las mujeres. UN ففي أفريقيا، تصل نسبة معرفة القراءة والكتابة بين الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 65 عاما فأكثر إلى 43 في المائة للذكور وإلى 22 في المائة للإناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more