La esperanza de vida en Barbados, en promedio, es de 72 años para los varones y 77 años para las mujeres. | UN | فمتوسط العمر المتوقع في بربادوس هو 72 سنة للذكور و 77 سنة للإناث. |
En la actualidad la tasa de inscripción para los niños en edad escolar es del 98,5% para los varones y del 98,2% para las niñas, lo que sobrepasa en ambos casos los objetivos de mediados del decenio. | UN | وفي الوقت الحاضر، بلغ معدل تسجيل اﻷطفال في سن الدراسة ٩٨,٥ في المائة للذكور و ٩٨,٢ في المائة لﻹناث، وكلاهما يتجاوز أهداف منتصف الفترة. |
Estimaciones efectuadas a partir de la muestra correspondiente a la encuesta de la fuerza de trabajo de 1995 indican que el índice general de actividad económica en las zonas rurales es de 83,7% para los varones y de 33,4% para las mujeres. | UN | وتشير تقديرات مسح القوة العاملة بالعينة لعام 1995 أن معدل النشاط الاقتصادي الكلي في الريف 83.7 % للذكور و 33.4% للإناث. |
Entre los jóvenes, la tasa de desempleo es del 6,5% para los varones y del 7,4% para las mujeres. | UN | ويبلغ معدل بطالة الشباب ٦,٥ في المائة بالنسبة للرجال و ٧,٤ في المائة بالنسبة للنساء. |
De tal modo, las tasas de escolarización son actualmente de 92,5% para los varones y de 87,9% para las niñas. | UN | ومن أجل هذا، يراعَى أن معدل الالتحاق بالمدارس في الوقت الراهن يبلغ 92.5 في المائة للأولاد و 87.9 في المائة للبنات. |
Los datos proporcionados por una encuesta por hogares realizada en 80 municipios en 1996-1997 revela que los porcentajes de alumnos de 5 a 9 años de edad que han abandonado los estudios primarios son de 2,37% para los varones y 2,43% para las muchachas. | UN | وتبين من دراسة استقصائية أجريت في ٨٠ بلدة في العام الدراسي ٩٦/١٩٩٧، أن النسبة المئوية للمتسربين في الفئة العمرية ٥ - ٩ سنوات من المدارس الابتدائية كانت ٢,٣٧ في المائة للبنين و ٢,٤٣ في المائة للبنات. |
En Asia, alcanza el 71% para los varones y el 47% para las mujeres, en tanto que en América Latina y el Caribe es del 77% para los varones y el 71% para las mujeres. | UN | وفي آسيا، تصل هذه النسبة إلى 71 في المائة للذكور و 47 في المائة للإناث، في حين أنها تصل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى 77 في المائة للذكور و 71 في المائة للإناث. |
:: Con respecto a la participación en el nivel de enseñanza prescolar entre 2007 y 2010, la tasa bruta de escolarización era del 26% para los varones y del 27% para las niñas. | UN | :: فيما يتعلق بالتعليم قبل الابتدائي، وصل المعدل الإجمالي للملتحقين بالمدارس، فيما بين عامي 2007 إلى 2010، إلى 26 في المائة للذكور و 27 في المائة للإناث. |
Los datos del gráfico revelan que la edad promedio en los países de las regiones más desarrolladas al contraer primeras nupcias es de 27,9 años para los varones y de 25,2 años para las mujeres en comparación con 24,9 años para los varones y 21,4 años para las mujeres en los países de las regiones menos desarrolladas. | UN | وتشير البيانات الواردة في هذا المخطط إلى أن متوسط العمر وقت أول زواج في بلدان المناطق المتقدمة النمو يبلغ 27.9 سنة بالنسبة للذكور و 25.2 سنة بالنسبة للإناث، مقارنة بمتوسط 24.9 سنة للذكور و 21.4 سنة للإناث في بلدان المناطق الأقل نموا. |
En 2004, el último año para el que se disponen de cifras, la esperanza de vida en el Territorio era de 76 años para los varones y 81 años para las mujeres. | UN | 48 - وقد بلغ متوسط العمر المتوقع في الإقليم 76 عاماً للذكور و 81 عاماً للإناث في عام 2004، وهو آخر عام تتوافر عنه أرقام. |
Las cifras correspondientes al período 1992-1997, de 60,7 y 65,1, indican un ligero aumento para los varones y ningún cambio para las mujeres. | UN | وأثناء الفترة 1992-1997، كان العمر المتوقع 60.7 عاماً بالنسبة للذكور و 65.1 عاماً بالنسبة للإناث، مما يدل على حدوث زيادة طفيفة بالنسبة للذكور وعدم حدوث تغيير بالنسبة للإناث. |
En el informe se indica que Vanuatu fija edades mínimas diferentes a los efectos del matrimonio: 18 años para los varones y 16 años para las muchachas (párr. 16.8). | UN | 26 - يفيد التقرير بأن فانواتو تحدد سنا قانونية دنيا مختلفة للزواج، هي 18 سنة بالنسبة للذكور و 16 سنة بالنسبة للإناث (الفقرة 16-8). |
6. El informe indica que la edad mínima para casarse es de 16 años para los varones y 14 años para las mujeres ¿existen planes para enmendar esta ley de modo que la edad mínima sea igual para hombres y mujeres y se cumpla lo estipulado en la Convención de los Derechos del Niño? | UN | 6 - يرد في التقرير أن الحد الأدنى لسن الزواج هو 16 عاما بالنسبة للذكور و 14 عاما بالنسبة للإناث. هل هناك نوايا لتعديل هذا القانون ليصبح الحد الأدنى لسن الزواج متساويا بالنسبة للرجال والنساء امتثالا لما تنص عليه أحكام اتفاقية حقوق الطفل؟ |
En el mismo período, el porcentaje de aumento de la matriculación en los colegios profesionales fue de 113,3% para los varones y de 117,1% para las mujeres. | UN | وكانت النسب الخاصة بالكليات المهنية للفترة نفسها 113.3 في المائة للرجال و 117.1 في المائة للنساء. |
La esperanza de vida sigue siendo alta, de 72 años para los varones y 78 años para las mujeres. | UN | ويظل معدل العمر المتوقع عند الميلاد مرتفعا، إذ يصل إلى 72 عاماً للرجال و 78 عاماً للنساء. |
De forma análoga, la esperanza de vida al nacer, que es una indicación del nivel general de salud de la población, aumentó de 47,65 años en 1978 a 70,6 años en 1995 para los varones y a 71,6 años para las mujeres. | UN | ٣٤ - وبالمثل، فإن العمر المتوقع عند الولادة، الذي يعد مؤشرا لمستوى الصحة عموما، قد ازداد من ٤٧,٦٥ سنة في عام ١٩٧٨ إلى ٧٠,٦ سنة في عام ١٩٩٥ للرجال و ٧١,٦ للنساء. |
Con arreglo al Código Civil, la edad mínima legal para contraer matrimonio en Suriname es de 17 años para los varones y de 15 para las mujeres. | UN | وبموجب قانون الأحوال المدنية، أصبح الحد الأدنى القانوني لسن الزواج في سورينام 17 عاما للأولاد و 15 عاما للفتيات. |
Las tasas de alfabetización de los jóvenes son bajas: 50% para los varones y 18% para las niñas. | UN | معدل معرفة القراءة والكتابة منخفض - 50 في المائة للأولاد و 18 في المائة للبنات. |
De conformidad con la legislación del Irán, la edad de responsabilidad penal es de 14 años y 7 meses para los varones y 8 años y 9 meses para las niñas, con lo que no sólo se discrimina a éstas sino que además se establecen edades de responsabilidad penal por debajo de las normas internacionales. | UN | 41 - ويحدد القانون الإيراني سن المسؤولية الجنائية في 14 عاما و 7 أشهر للأولاد و 8 أعوام و 9 أشهر للبنات، وليس في ذلك تمييز فحسب، بل إن تلك السن منخفضة بالمعايير الدولية أيضا. |
Los coeficientes de deserción, que en el sistema judío son de 8% para los varones y de 4% para las muchachas, en el sistema árabe son sustancialmente más altos; también aquí la deserción de los varones es mayor que la de las muchachas (18% y 10% respectivamente). | UN | وتبلغ نسبة معدلات التسرب في النظام اليهودي 8 في المائة للبنين و 4 في المائة للبنات. ومعدلات التسرب أعلى بكثير في النظام العربي، وهنا أيضا تفوق معدلات التسرب للبنين نظيرتها للبنات (18 في المائة و 10 في المائة على الترتيب). |
Las tasas de matriculación en la enseñanza primaria en el período comprendido entre 2005 y 2006 fueron del 99% tanto para hembras como para varones. En ese mismo período, en la enseñanza secundaria, la tasas de matriculación fueron del 83% para los varones y del 98% para las hembras. El Estado de Kuwait también ha prestado estrecha atención a los niños con necesidades especiales, a los que ha provisto con los mejores servicios. | UN | أما على المستوى التنموي، فإن دولة الكويت جعلت التعليم مجانيا في كل مراحله، حيث وصل معدل الالتحاق بالمدارس للمراحل الابتدائية إلى 99 في المائة للبنين و 99 في المائة للبنات في العام الدراسي 2005-2006 ووصل إلى 83 في المائة للبنين و 98 في المائة للبنات في المراحل الثانوية في نفس الفترة الزمنية. |
El sufragio universal se introdujo en 1909 para los varones y en 1921 para las mujeres. | UN | وأُقرّ الاقتراع العام في عام 1909 لفائدة الرجال وفي عام 1921 لفائدة النساء. |
En África, la tasa de alfabetismo de las personas de 65 años y más es del 43% para los varones y el 22% para las mujeres. | UN | ففي أفريقيا، تصل نسبة معرفة القراءة والكتابة بين الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 65 عاما فأكثر إلى 43 في المائة للذكور وإلى 22 في المائة للإناث. |