"para mí es" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالنسبة لي هو
        
    • بالنسبة لي هي
        
    • بالنسبة لى
        
    • بالنسبة لي الأمر
        
    • إنه لمن دواعي
        
    • بالنسبة لي أن
        
    • بالنسبه لي
        
    • ذلك بالنسبة لي
        
    • بالنسبةِ لي الأمر
        
    • مهم بالنسبة لي
        
    Lo más importante para mí es alguna garantía de que no van a atentar contra la vida de mi padre. Open Subtitles أهم شىء بالنسبة لي هو أن أحصل على ضمان بسلامة والدي من أي اعتداءات أخرى على حياته
    La solución obvia para mí es entregar mis hijos a tus padres. Open Subtitles الحل الواضح بالنسبة لي هو ان أعطي أولادي الى والديك
    para mí es algo del teatro y voy a volver a esto un poco más adelante. TED بالنسبة لي هو شيء يشابه المسرح ، وسأعود إلى ذلك قليلا في وقت لاحق.
    Lo sé, para ti, es solo una agente, pero para mí, es mi familia. Open Subtitles أعرفُ أنها بالنسبة لك هي مجرَّد عميلة لكن بالنسبة لي هي عائلتي.
    Por eso usar la evolución en biología y en biología orgánica, para mí es bastante atractivo, muy emocionante. TED لذا فاستخدام التطور فى علم الأحياء، وفى علم الأحياء العضوية، بالنسبة لى جذاب للغاية، مثير للغاية.
    Pero para mí es diferente porque debo pensar en Mo y en Jake. Open Subtitles لكن بالنسبة لي الأمر مختلف لأن لدي موريلا وجيكوب لأفكّر بهما
    Lo increíble para mí es que los proyectos en los cuales he tenido la mayor respuesta o en los que he tenido más éxito son aquellos en los que he interactuado con cosas directamente. TED ما لا يصدق بالنسبة لي هو أن مشاريع حصلت على أكبر قدر من ردود الفعل، أو لقد كانت الأكثر نجاحا هي تلك التي قمت أنا بالتفاعل مع الأشياء المباشرة.
    Eso, para mí, es el último ahorro, y creo que eso es básicamente lo que a mi abuela le encantaría. TED هذا بالنسبة لي هو قمة حسن التدبير، وأعتقد أن هذا ما ستحبه جدتي.
    Lo importante para mí es que estas soluciones están en contexto. TED الشيء المهم بالنسبة لي هو أن هذه هي حلول تم حلها ضمن محيط معين.
    Y todo esto importa mucho, porque la seguridad pública para mí es la función más importante del gobierno. TED و كل هذه الأمور لها أهمية كبيرة، لأن الأمن العام بالنسبة لي هو أهم وظيفة للحكومة.
    He hecho coberturas de guerras por casi 20 años, y algo singular para mí es la cantidad de soldados que terminan extrañándola. TED قضيت في تغطية الحروب حوالي 20 عامًا، وأحد الأشياء البارزة بالنسبة لي هو كيف أن العديد من الجنود ما زالوا يفتقدونها.
    Y la ambigüedad, para mí, es muy incómoda en mi vida, y la tengo. Ambigüedad moral. TED والغموض بالنسبة لي هو شئ غير مريح في حياتي، ومازال لدي.
    ¿O quizás para búsqueda y rescate? Lo principal de todo esto para mí es que TED أو ربما القيام بالبحث والإنقاذ؟ الشئ الرئيسي، النقطة الرئيسية لكل هذا بالنسبة لي هو
    Lo interesante para mí es que todo esto sucede en una cultura que valora la monogamia de por vida. TED المثير للاهتمام بالنسبة لي هو أن هذا كلّه يحدث في الثقافة التي تقدّر الزواج الوحيد المستمر مدى الحياة.
    A menudo cometo el error de pensar que algo que es obvio para mí es obvio para todos los demás. TED وكثيرًا ما اعتقدت بالخطأ أن ما هو بديهي بالنسبة لي هو كذلك للجميع.
    la parte más difícil de la creación para mí es una gran idea para un aha. TED الجزء الأصعب من البناء بالنسبة لي هو التوصل إلى فكرة رائعة للحظة التجلي.
    Una de las más emocionantes para mí es este joven, Stephen Bradley, quien tuvo un encuentro, así creyó, con Jesús en 1820. TED أحدها الأكثر إثارة بالنسبة لي هي هذا الشاب، ستيفن برادلي، قابل، كما اعتقد، يسوع في 1820.
    Pero para usted, y para mí... es una buena solución. Open Subtitles ولكن بالنسبة لى و لك انها طريقة جيدة للرحيل
    No tengo nada que ocultar. para mí es sencillo. Open Subtitles أنا ليس لدي ما أخفيه ولذلك بالنسبة لي الأمر سهل
    Señor Books, si para mí es un placer cepillar su caballo, imagínese hacer un trato con usted. Open Subtitles "يا سيد "بوكس إنه لمن دواعي سروري أن أعتني بجوادك ويالها من سعادة عظيمة لعقد صفقة تجارية معك
    Para mí, es imposible dar buena asistencia a un paciente que no tiene casa y vive en la calle. TED من المستحيل بالنسبة لي أن أقوم بالرعاية الجيدة لمريض ممن هو بلا مأوى ويعيش في الشارع.
    para mí es un gol de Lionel Messi. TED بالنسبه لي هو هدف من أهداف ليونيل ميسي.
    Sí, para ellos está bien, pero para mí es más que eso. Open Subtitles آه، نعم، إنه شيئاً جيداً بالنسبة لهم، لكنه أكثر من ذلك بالنسبة لي. بالنسبة لي هذا..
    Donna, tú entre todas las personas ya deberías entender... que para mí es lo mismo. Open Subtitles (دونا), يُفترض أنكِ أنتِ من بين الناسِ جميعًا عليك الفهم بحلولِ الآن بأن ذلك بالنسبةِ لي الأمر نفسه.
    Sólo es que, aparte de las cualidades para mí, es importante que la persona que contrate quiera trabajar aquí de verdad. Open Subtitles إنكِ بكل هذه المؤهلات والتعليقات الجيدة إنه مهم بالنسبة لي كيف أختار من أوظفه بالتأكيد أريدكِ هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more