Lo más importante para mí es alguna garantía de que no van a atentar contra la vida de mi padre. | Open Subtitles | أهم شىء بالنسبة لي هو أن أحصل على ضمان بسلامة والدي من أي اعتداءات أخرى على حياته |
La solución obvia para mí es entregar mis hijos a tus padres. | Open Subtitles | الحل الواضح بالنسبة لي هو ان أعطي أولادي الى والديك |
para mí es algo del teatro y voy a volver a esto un poco más adelante. | TED | بالنسبة لي هو شيء يشابه المسرح ، وسأعود إلى ذلك قليلا في وقت لاحق. |
Lo sé, para ti, es solo una agente, pero para mí, es mi familia. | Open Subtitles | أعرفُ أنها بالنسبة لك هي مجرَّد عميلة لكن بالنسبة لي هي عائلتي. |
Por eso usar la evolución en biología y en biología orgánica, para mí es bastante atractivo, muy emocionante. | TED | لذا فاستخدام التطور فى علم الأحياء، وفى علم الأحياء العضوية، بالنسبة لى جذاب للغاية، مثير للغاية. |
Pero para mí es diferente porque debo pensar en Mo y en Jake. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي الأمر مختلف لأن لدي موريلا وجيكوب لأفكّر بهما |
Lo increíble para mí es que los proyectos en los cuales he tenido la mayor respuesta o en los que he tenido más éxito son aquellos en los que he interactuado con cosas directamente. | TED | ما لا يصدق بالنسبة لي هو أن مشاريع حصلت على أكبر قدر من ردود الفعل، أو لقد كانت الأكثر نجاحا هي تلك التي قمت أنا بالتفاعل مع الأشياء المباشرة. |
Eso, para mí, es el último ahorro, y creo que eso es básicamente lo que a mi abuela le encantaría. | TED | هذا بالنسبة لي هو قمة حسن التدبير، وأعتقد أن هذا ما ستحبه جدتي. |
Lo importante para mí es que estas soluciones están en contexto. | TED | الشيء المهم بالنسبة لي هو أن هذه هي حلول تم حلها ضمن محيط معين. |
Y todo esto importa mucho, porque la seguridad pública para mí es la función más importante del gobierno. | TED | و كل هذه الأمور لها أهمية كبيرة، لأن الأمن العام بالنسبة لي هو أهم وظيفة للحكومة. |
He hecho coberturas de guerras por casi 20 años, y algo singular para mí es la cantidad de soldados que terminan extrañándola. | TED | قضيت في تغطية الحروب حوالي 20 عامًا، وأحد الأشياء البارزة بالنسبة لي هو كيف أن العديد من الجنود ما زالوا يفتقدونها. |
Y la ambigüedad, para mí, es muy incómoda en mi vida, y la tengo. Ambigüedad moral. | TED | والغموض بالنسبة لي هو شئ غير مريح في حياتي، ومازال لدي. |
¿O quizás para búsqueda y rescate? Lo principal de todo esto para mí es que | TED | أو ربما القيام بالبحث والإنقاذ؟ الشئ الرئيسي، النقطة الرئيسية لكل هذا بالنسبة لي هو |
Lo interesante para mí es que todo esto sucede en una cultura que valora la monogamia de por vida. | TED | المثير للاهتمام بالنسبة لي هو أن هذا كلّه يحدث في الثقافة التي تقدّر الزواج الوحيد المستمر مدى الحياة. |
A menudo cometo el error de pensar que algo que es obvio para mí es obvio para todos los demás. | TED | وكثيرًا ما اعتقدت بالخطأ أن ما هو بديهي بالنسبة لي هو كذلك للجميع. |
la parte más difícil de la creación para mí es una gran idea para un aha. | TED | الجزء الأصعب من البناء بالنسبة لي هو التوصل إلى فكرة رائعة للحظة التجلي. |
Una de las más emocionantes para mí es este joven, Stephen Bradley, quien tuvo un encuentro, así creyó, con Jesús en 1820. | TED | أحدها الأكثر إثارة بالنسبة لي هي هذا الشاب، ستيفن برادلي، قابل، كما اعتقد، يسوع في 1820. |
Pero para usted, y para mí... es una buena solución. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لى و لك انها طريقة جيدة للرحيل |
No tengo nada que ocultar. para mí es sencillo. | Open Subtitles | أنا ليس لدي ما أخفيه ولذلك بالنسبة لي الأمر سهل |
Señor Books, si para mí es un placer cepillar su caballo, imagínese hacer un trato con usted. | Open Subtitles | "يا سيد "بوكس إنه لمن دواعي سروري أن أعتني بجوادك ويالها من سعادة عظيمة لعقد صفقة تجارية معك |
Para mí, es imposible dar buena asistencia a un paciente que no tiene casa y vive en la calle. | TED | من المستحيل بالنسبة لي أن أقوم بالرعاية الجيدة لمريض ممن هو بلا مأوى ويعيش في الشارع. |
para mí es un gol de Lionel Messi. | TED | بالنسبه لي هو هدف من أهداف ليونيل ميسي. |
Sí, para ellos está bien, pero para mí es más que eso. | Open Subtitles | آه، نعم، إنه شيئاً جيداً بالنسبة لهم، لكنه أكثر من ذلك بالنسبة لي. بالنسبة لي هذا.. |
Donna, tú entre todas las personas ya deberías entender... que para mí es lo mismo. | Open Subtitles | (دونا), يُفترض أنكِ أنتِ من بين الناسِ جميعًا عليك الفهم بحلولِ الآن بأن ذلك بالنسبةِ لي الأمر نفسه. |
Sólo es que, aparte de las cualidades para mí, es importante que la persona que contrate quiera trabajar aquí de verdad. | Open Subtitles | إنكِ بكل هذه المؤهلات والتعليقات الجيدة إنه مهم بالنسبة لي كيف أختار من أوظفه بالتأكيد أريدكِ هنا |