"para mí un" - Translation from Spanish to Arabic

    • يشرفني
        
    • لمن دواعي
        
    • بالنسبة لي
        
    • عظيم لي
        
    • دواعي اعتزازي
        
    • أخاطب
        
    • يشرِّفني
        
    • يسرني غاية
        
    • لي الشرف
        
    • لي أن أتولى
        
    • لمن عظيم
        
    • ليسرني
        
    • ليشرفني
        
    • كبير لي
        
    En nombre de los miembros del Consejo, es para mí un gran honor felicitar a la República de Uzbekistán por este feliz e histórico acontecimiento. UN وباسم أعضاء المجلس، يشرفني أن أهنئ جمهورية أوزبكستان بهذه المناسبة السعيدة والتاريخية.
    En nombre de los miembros del Consejo, es para mí un gran honor felicitar a la República de Uzbekistán por este feliz e histórico acontecimiento. UN وباسم أعضاء المجلس، يشرفني أن أهنئ جمهورية أوزبكستان بهذه المناسبة السعيدة والتاريخية.
    Es para mí un gran honor servir como Presidente de la Comisión de Desarme. UN وإنه لمن دواعي الشرف العظيم أن أتولى منصب رئيس هيئة نزع السلاح.
    Es para mí un motivo de satisfacción ver en el podio presidencial al representante de un país amigo latinoamericano como lo es Venezuela. UN إنه لمن دواعي ارتياحي أن أرى في منصة الرئاسة ممثل بلد أمريكي لاتيني صديق كفنزويلا.
    Fue para mí un compañero de viaje. UN فقد كان بالنسبة لي رفيق السفر في رحلتنا هنا.
    Es para mí un privilegio muy especial poder dar la bienvenida a Su Santidad hoy aquí, pues vuestra presencia claramente confiere un símbolo de distinción a nuestra Organización en su cincuentenario. UN وإنه لشرف عظيم لي أن أرحب بقداستكم هنا اليوم، حيث يسبغ وجودكم تكريما فائقا لمنظمتنا في عيدها الخمسين.
    Es para mí un honor y un privilegio especiales hacer uso de la palabra en nombre del Movimiento de los Países No Alineados para referirme al tema que estudia la Asamblea General. UN ولكن يشرفني ويسعدني كثيرا أن أتكلم نيابة عن بلدان عدم الانحياز بشأن بند جدول اﻷعمال المطروح علينا.
    Señor Secretario General, es para mí un honor estar en su patria y poder darle las gracias personalmente por la guía y por el sabio asesoramiento que nos ha brindado. UN السيد اﻷمين العام، يشرفني أن أكون في بلدكم اﻷم وأن أتمكن من شكركم شخصيا على حُسن توجيهكم وإرشادكم.
    Señor Secretario General, es para mí un honor estar en su patria y poder darle las gracias personalmente por la guía y por el sabio asesoramiento que nos ha brindado. UN السيد اﻷمين العام، يشرفني أن أكون في بلدكم اﻷم وأن أتمكن من شكركم شخصيا على حُسن توجيهكم وإرشادكم.
    Por lo tanto, es para mí un honor y un placer darle la palabra a la Dra. Zuma. UN ولهذا يشرفني ويسعدني بالغ السعادة أن أدعو الدكتورة زوما ﻹلقاء بيانها.
    Por lo tanto, es para mí un gran honor hacer uso de la palabra ante esta Asamblea en nombre de la delegación de la República de Vanuatu. UN ولذا، يشرفني عظيم الشرف أن أتكلم أمام الجمعية باسم وفد جمهورية فانواتو.
    Es para mí un honor hacer llegar un cálido saludo a todos los que han venido del mundo entero a esta reunión para continuar un proceso histórico. UN إنه لمن دواعي سروري العظيم أن أقدم أحر تحياتي لجميع الذين تجمعوا من أنحاء العالم لمواصلة هذه العملية التاريخية.
    Es para mí un verdadero placer pasar la antorcha de la Presidencia a un colega mío tan amable, y permítame que le desee sinceramente mucha suerte. UN إنه لمن دواعي سروري بالفعل أن أسلم شعلة الرئاسة لزميلة في مثل كياستك واسمحي لي أن أتمنى لك بإخلاص الحظ السعيد.
    Es para mí un honor y un privilegio representar a la República de Polonia en este foro. UN وإنه لمن دواعي شرفي وامتيازي أن أمثل جمهورية بولندا في هذه القاعة.
    Es para mí un placer dirigirme hoy a este augusto Consejo en relación con un acontecimiento histórico, tanto tiempo esperado. UN إنه لمن دواعي الغبطة والسرور أن أخاطب المجلس الموقر اليوم حول حدث تاريخي طالما انتظرناه طويلا ...
    Para mí, un modo de empezar a aliviar el dolor de todos aquellos que sufrieron la guerra y la enfermedad es crear superficies de contacto cómodas y accesibles para sus cuerpos. TED بالنسبة لي نقطة البدء بعلاج أرواح أولائك المصابين بالحرب والمرض هي بإنتاج واجهات مريحة و بأسعار معقولة لأجسادهم
    Es para mí un gran privilegio a la vez y una tarea imposible intentar representar debidamente a la sociedad civil internacional. UN وإنه لشرف عظيم لي ومهمة مستحيلة في آن واحد أن أحاول أن أمثل على نحو يفي بالمطلوب المجتمع المدني الدولي.
    Es para mí un gran honor, Sr. Presidente, informarlo de que hemos satisfecho esa reivindicación en formas que pocos habrían imaginado jamás en el extranjero o en nuestro país. UN ومن دواعي اعتزازي الكبير أن أبلغكم، يا سيادة الرئيس، أن هذا المطلب قد تحقق على نحو لم يكن لأحد في بلادنا أو في خارجها أن يصدق أنه كان ممكنا.
    En primer lugar, es para mí un gran placer dirigirme a la Asamblea General para abordar este importantísimo tema. UN بادئ ذي بدء، من دواعي سروري البالغ أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذه المسألة الهامة للغاية.
    En nombre del Grupo de Estados de Asia, es para mí un honor intervenir en esta histórica sesión para conmemorar el decimoquinto aniversario de la aprobación de la Declaración de Beijing. UN باسم المجموعة الآسيوية، يشرِّفني أن أخاطب هذا الحشد التاريخي بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لاعتماد إعلان بيجين.
    Sr. Jameel (Maldivas) (habla en inglés): Sr. Presidente: Es para mí un placer unirme a los demás oradores que lo han felicitado por su elección a la Presidencia de este período de sesiones de la Asamblea General. UN السيد جميل (ملديف) (تكلم بالانكليزية): يسرني غاية السرور أن أنضم إلى الآخرين في تهنئتكم على انتخابكم لرئاسة هذه الدورة للجمعية العامة.
    Es para mí un honor estar aquí hoy con ustedes para inaugurar la Conferencia Mundial de la UNESCO sobre Educación Superior. UN لي الشرف أن أنضم إليكم لافتتاح المؤتمر العالمي للتعليم العالي.
    Es para mí un honor y un privilegio acceder a la Presidencia de la Conferencia de Desarme durante las últimas semanas de nuestro período de sesiones de 1995. UN إنه شرف وامتياز لي أن أتولى مهمة رئيس مؤتمر نزع السلاح لمدة اﻷسابيع اﻷخيرة من دورتنا لعام ٥٩٩١.
    Sr. Höynck (interpretación del inglés): La Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) aceptó gustosa la invitación de participar en esta celebración, y es para mí un gran honor hacer uso de la palabra en nombre de la OSCE. UN السيد هوينك )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قد قبلت بسرور الدعوة الى المشاركة في هذه الاحتفالات، وإنه لمن عظيم الشرف لي أن أتحدث باسمها.
    Es para mí un motivo de gran satisfacción dirigirme a la Conferencia en esta sala tan vivificante por primera vez desde 1998, cuando tuve el privilegio de tomar parte en la labor de la Conferencia en esta misma capacidad. UN وإنه ليسرني أن أخاطب المؤتمر في هذه القاعة الملهمة، للمرة الأولى منذ سنة 1998، عندمـا حظيت بالمشاركة في أعمال المؤتمر بنفس الصفة. وإنني إذ أبصر من جديد رسوم ج.
    Es para mí un honor acoger al Ministro en el momento en que el Senegal desempeña la Presidencia. UN إنه ليشرفني أن أستقبل وزيري في الوقت الذي تتسلم فيه السنغال الرئاسة من جديد.
    Es para mí un gran placer ver a un vecino asiático cercano presidir la Conferencia, especialmente tan poco después de que su país se hiciera miembro de ella. UN إنه لمصدر اغتباط كبير لي أن أرى جاراً آسيوياً قريباً منا يرأس المؤتمر، لا سيما بعد فترة قصيرة من حصول بلدكم على عضوية المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more