"para mantenerlo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإبقائه
        
    • لتبقيه
        
    • لإبْقائه
        
    • لإبقاء
        
    • للحفاظ
        
    • ليبقى
        
    • في الحفاظ عليه
        
    • للإبقاء عليها
        
    • لتبقه
        
    • لتبقي
        
    • لاخفاء
        
    • لابقاءه
        
    • ليبقيه
        
    • لإبقاءه
        
    • ليبقي
        
    Estuvo tan mal que tuve que vender sus cosas para mantenerlo a flote. Open Subtitles أصبح الوضع سيئاً وكمان علي بيع أغراضه فقط لإبقائه على السطح
    Habrá oxígeno suficiente para mantenerlo con vida... durante 9 minutos y 12 segundos. Open Subtitles حيث سيبقى في صندوق بخمسة أقدام مربعة من الأوكسجين كافية لإبقائه حياً 9 دقائق و 12 ثانية
    Probablemente ella lo llevó hacia el bosque, Ya sabes, para mantenerlo fuera de vista. Open Subtitles وهي على الأرجح قادته إلى الغابة تعرف، لتبقيه بعيدا ً عن الأنظار
    Cuando éste se volvía cano, usaba un cepillo para mantenerlo negro. Open Subtitles عندما صارَ رمادياً إستعملَ فرشاة صَغيرة لإبْقائه أسودِ،
    Pensamos que un programa de inoculación es nuestra mejor opción para mantenerlo controlado. Open Subtitles ...نظن أن برنامج تلقيح هو أفضل فرصة لإبقاء التحكم في هذا
    Este espíritu de cooperación en el camino que lleva a la conferencia de 2012 es digno de elogio y todos debemos trabajar para mantenerlo. UN ويجدر الثناء على روح التعاون فهذه على الدرب إلى مؤتمر عام 2012، وينبغي لنا جميعا أن نعمل للحفاظ عليها.
    Durante esos dos días se le privó del sueño y se le arrojó agua fría para mantenerlo despierto. UN وحُرم خلال هذين اليومين من النوم وكان يتعرض للرش بالماء البارد ليبقى مستيقظاً.
    Le doy a ese animal experimental una droga neuropática para mantenerlo estable. Open Subtitles من ضمن التجارب الحيوانيه ...اعطيته أخطر دواء أعصاب ...لإبقائه مستقرا
    Haga lo que sea para mantenerlo vivo. Tenemos muchas preguntas que hacerle. Open Subtitles افعلي ما تحتاجيه لإبقائه على قيد الحياة دكتور, عندنا كثير من الأسئلة
    Tendré que usar toda mi fuerza para mantenerlo con vida. Open Subtitles هو سيأخذ كل قوتي فقط لإبقائه على قيد الحياة.
    Lo entablillé para mantenerlo inmóvil... pero en este momento está totalmente rengo. Open Subtitles وضعت شظية عليه فقط لإبقائه ثابت لكن الآن هو أعرج كليا
    ¿Entonces por qué estás haciendo todo para mantenerlo alejado de mí? Open Subtitles إذاً لماذا تفعلين كل شيء لتبقيه بعيدا عني؟
    Bueno, mejor le das algo para mantenerlo interesado porque es dueño de una tienda de golosinas, y quiero caramelos gratis para toda la vida. Open Subtitles حسناً، من الأفضل أن تعطيه شيئاً ما لتبقيه مهتما، لأنه يمتلك متجر للحلويات، وأنا أريد حلويات مجانية إلى الأبد.
    Debes de hacer todo lo que puedas para mantenerlo en línea, ¿no? No, no, realmente no. Open Subtitles اعتقد انك تبذل كل مالديك لتبقيه على الخط
    Cuando éste se volvía cano, usaba un cepillo para mantenerlo negro. Open Subtitles عندما صارَ رمادياً إستعملَ فرشاة صَغيرة لإبْقائه أسودِ،
    Cuando éste se volvía cano, usaba un cepillo para mantenerlo negro. Open Subtitles عندما صار رمادياً إستعملَ فرشاة صَغيرة لإبْقائه أسودِ،
    Cuando estás despierta, trabajas muy duro para mantenerlo a todo y a todos bajo tu control y entonces en tus sueños tiene sentido que finalmente te encuentres cayendo dejando ir todo, desapegándote, porque es como una fantasía para ti. Open Subtitles عندما تكونين مستيقظة تحاولين جاهدة لإبقاء كل الناس وكل الأشياء تحت سيطرتك لذلك في أحلامك
    Esta rareza es muy delicada; y los físicos trabajamos arduamente para mantenerlo en nuestros laboratorios. TED فكما ترون، هذه الغرابة بالغة الرقة و نحن علماء الفيزياء نسعى جاهدين للحفاظ عليها في مختبراتنا.
    Durante esos dos días se le privó del sueño y se le arrojó agua fría para mantenerlo despierto. UN وحُرم خلال هذين اليومين من النوم وكان يتعرض للرش بالماء البارد ليبقى مستيقظاً.
    El aislamiento respecto del medio ambiente mediante encapsulación y eliminación en un vertedero diseñado especialmente, o el almacenamiento subterráneo permanente, podrían ser necesarios para mantenerlo como HgS. UN ولذلك فإن عزلها عن البيئة من خلال التغليف والتخلص منها في مدافن مصممة خصيصاً، أو تخزينها بشكل دائم تحت الأرض، قد يكون ضرورياً للإبقاء عليها دون تغيير.
    El hombre al que le pagaste una suma importante para mantenerlo callado. Open Subtitles الرجل الذى دفعت له مبلغاً ضخماً لتبقه صامتاً
    Es lo más importante para mantenerlo sabroso. Open Subtitles جيمعها أمور مهمة لتبقي الوضع حسن المذاق
    Bueno, supongo que tu... tu profesora podría haber sido acusada, y tus padres querían mantener tu nombre fuera, así que contrataron a mi padre para mantenerlo en secreto. Open Subtitles حسناً ، اظن ان معلمتك اتهمتك ووالديك كانوا يريدون ان يخفون اسمك وظفوا والدي لاخفاء الامر
    Ahora, ¿qué hacemos para mantenerlo bajo control? Open Subtitles الان ما الذي سنفعله لابقاءه تحت السيطرة ؟
    Todo se ha trasladado a un depósito de seguridad. para mantenerlo a salvo. Open Subtitles كل شئ تم نقله الى منزل حربى ليبقيه فى أمان
    ¿Tenéis tú y mi padre algún tipo de acuerdo para mantenerlo en secreto? Open Subtitles هل لديكِ مع أبي إتفاقيه من نوعٍ ما لإبقاءه سرًّا؟
    Trataron de atrapar algo en el puerto de entrada de la lanzadera para mantenerlo abierto el tiempo suficiente para que las personas adentro escaparan... Open Subtitles فهي ضخمة لقد حاولوا وضع شئ ليعيق باب المكوك ليبقي الباب مفتوح كفاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more