"para medir los progresos realizados" - Translation from Spanish to Arabic

    • لقياس التقدم المحرز
        
    • أجل قياس التقدم المحرز
        
    • لقياس التقدم المحرَز
        
    • لقياس مدى التقدم المحرز
        
    • لقياس مستوى التقدم المحرز
        
    • منها في قياس مستوى التقدم المحرَز
        
    • لتقدير التقدم المحرز
        
    • لقياس مستوى التقدم المحرَز
        
    • يسمح بقياس التقدم المحرز
        
    • في قياس التقدم
        
    • لقياس ما أحرز
        
    Es preciso disponer de indicadores concretos para medir los progresos realizados en la consecución de los objetivos de cada área de programas del capítulo 19. UN فالحاجة تدعو الى مؤشرات محددة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف في كل مجال برنامجي ضمن الفصل ١٩.
    Seleccionar indicadores para medir los progresos realizados en la consecución de cada objetivo; UN :: اختيار مؤشرات لقياس التقدم المحرز نحو كل هدف
    Los objetivos de desarrollo del Milenio deben dejar de ser blancos móviles a los que se hace referencia ocasionalmente para medir los progresos realizados. UN ويجب ألا تظل الأهداف الإنمائية للألفية غايات غير راسخة، يشار إليها بين الحين والحين لقياس التقدم المحرز.
    VI. Examen de referencias e indicadores utilizados para medir los progresos realizados en materia de lucha contra la desertificación UN سادساً- بحث النقاط المرجعية والمؤشرات المستخدمة من أجل قياس التقدم المحرز في مجال
    También destacó la insuficiencia de los datos existentes en los PMA para medir los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción. UN وأبرز أيضاً عدم كفاية البيانات القائمة في أقل البلدان نمواً لقياس التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    El 15% de los clientes indicaron que los servicios prestados habían fomentado el establecimiento de criterios de referencia para medir los progresos realizados. UN وأشار 15 في المائة من العملاء إلى أن الخدمات المقدمة تشجع على استحداث معايير لقياس التقدم المحرز.
    También se elaborará un marco de evaluación general para medir los progresos realizados con respecto al sistema de rendición de cuentas. UN كما سيوضع إطار شامل للتقييم لقياس التقدم المحرز في نظام المساءلة.
    Varios miembros del Consejo acogieron con satisfacción que la Misión hubiera elaborado criterios de referencia e indicadores para medir los progresos realizados en el Afganistán. UN ورحب عدد من أعضاء المجلس بالمعايير والمؤشرات التي وضعتها البعثة لقياس التقدم المحرز في أفغانستان.
    Sin embargo, existe el problema de la falta de datos desglosados congruentes para medir los progresos realizados. UN ومع ذلك، فالافتقار إلى بيانات مصنفة متسقة لقياس التقدم المحرز يشكل تحديا.
    El Marco de Seguimiento Mundial se utilizará para medir los progresos realizados durante el Decenio. UN وسيستخدم إطار التتبع العالمي لقياس التقدم المحرز خلال العقد.
    A ese respecto, la oradora pregunta a la Relatora Especial qué otros indicadores podrían utilizarse para medir los progresos realizados en esas cuestiones. UN وفي هذا الصدد، سألت المقررة الخاصة عن المؤشرات الأخرى التي يمكن استخدامها لقياس التقدم المحرز بشأن تلك المسائل.
    Partiendo de esta base, la comunidad internacional podrá aprovechar plenamente el potencial de la Declaración y Programa de Acción de Viena que sigue siendo un criterio inestimable para medir los progresos realizados en los años venideros. UN وعلى هذا اﻷساس، سيكون المجتمع الدولي قادرا على أن يستغل بالكامل إمكانات إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين سيظلان معيارا بالغ القيمة لقياس التقدم المحرز في السنوات القادمة.
    Los objetivos claros y las fechas indicativas fijadas facilitarán la presentación de informes por los Estados Miembros y servirán de criterio para medir los progresos realizados. UN ومن شأن وضوح اﻷهداف والمواعيد المستهدفة أن ييسر قيام الدول اﻷعضاء باعداد التقارير ويعمل كمؤشر لقياس التقدم المحرز .
    7. Examen de los puntos de referencia y los indicadores utilizados para medir los progresos realizados y evaluación de éstos UN 7- استعراض المعايير والمؤشرات المستخدمة لقياس التقدم المحرز وتقييمها
    I.5 Valores de referencia e indicadores para medir los progresos realizados y evaluación de éstos UN أولا-5 المعايير والمؤشرات المستخدمة لقياس التقدم المحرز وتقييمها
    Los gobiernos, en cooperación con el comercio y otros grupos, deben elaborar indicadores, métodos y bases de datos comparables, para medir los progresos realizados en materia de consumo sostenible en todos los planos, incluidos los hogares. UN وينبغي للحكومات أن تقوم، بالتعاون مع قطاع اﻷعمال والجماعات اﻷخرى بتطوير مؤشرات ومنهجيات وقواعد بيانات قابلة للمقارنة من أجل قياس التقدم المحرز في اتجاه الاستهلاك المستدام على جميع المستويات، بما في ذلك مستوى اﻷسر المعيشية.
    b) Se proponen dos conjuntos de indicadores: " indicadores de impacto " , para medir los progresos realizados en pos de los cuatro objetivos estratégicos de la Estrategia; e " indicadores de desempeño " , para medir los progresos realizados en pos de los cinco objetivos operacionales de la Estrategia. UN (ب) تقترح مجموعتان من المؤشرات: ' مؤشرات قياس التأثير` لقياس التقدم المحرَز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية الأربعة للاستراتيجية؛ و ' مؤشرات قياس الأداء` لقياس التقدم المحرَز في تحقيق الأهداف التنفيذية الخمسة للاستراتيجية.
    Esos datos resultaban esenciales para medir los progresos realizados. UN وكانت لهذه البيانات أهمية أساسية لقياس مدى التقدم المحرز.
    En los PAN deberían fijarse objetivos y un calendario, especificarse las diversas actividades previstas para cumplir los objetivos y determinarse indicadores para medir los progresos realizados en el logro de dichos objetivos. UN إذ ينبغي وضع أهدافٍ وأُطر زمنية لهذه البرامج وتحديد مجموعة الأنشطة المتصوَّرة لبلوغ هذه الأهداف، فضلاً عن تحديد مؤشرات لقياس مستوى التقدم المحرز في تحقيقها.
    35. En el formato de los informes de los países Partes afectados debería dedicarse una sección a los cinco objetivos operacionales señalados en la Estrategia, mientras que en el perfil de los países debería proporcionarse información para medir los progresos realizados en relación con los cuatro objetivos estratégicos de la Estrategia. UN 35- وفيما يتعلق بشكل التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتضرِّرة، ينبغي إفراد فرعٍ في تلك التقارير للاستجابة للأهداف التنفيذية الخمسة المحدَّدة في الاستراتيجية، بينما ينبغي أن تقدِّم الدراسة القطرية الموجزة معلوماتٍ يُفاد منها في قياس مستوى التقدم المحرَز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية الأربعة للاستراتيجية.
    VII. Examen y evaluación de referencias e indicadores utilizados para medir los progresos realizados UN سابعاً - دراسة وتقييم المعالم والمؤشرات المستخدمة لتقدير التقدم المحرز
    a) Los indicadores que se utilizarán en la presentación de los informes nacionales son los siguientes: " indicadores de efectos " , para medir los progresos realizados en relación con los objetivos estratégicos de la Estrategia, e " indicadores del desempeño " , para medir los progresos realizados en relación con los objetivos operacionales de la Estrategia. UN (أ) تشمل المؤشرات التي ينبغي استخدامها في التقارير الوطنية المقدَّمة ' مؤشرات قياس الأثر` لقياس مستوى التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية، ومؤشرات قياس الأداء` لقياس مستوى التقدم المحرَز في تحقيق الأهداف التنفيذية.
    Otra opinión fue que, si bien tal superación era una idea importante, no significaba una mejora automática de las condiciones de vida de la población interesada; lo que importaba era ayudar a los países a conseguir mejores indicadores sociales, por ejemplo en materia de salud, educación, etc., para medir los progresos realizados en cuanto a condiciones y calidad de vida de sus pueblos. UN وطُرح رأي آخر يعتبر أن خروج هذه البلدان يشكِّل مفهوما هاما إلا أنه لا يعني إدخال تحسين تلقائي على الأوضاع المعيشية للشعوب المعنية؛ واعتبر أن المهم هو مساعدة هذه البلدان في تحسين مؤشراتها الاجتماعية كالصحة والتعليم إلخ. بما يسمح بقياس التقدم المحرز في الأوضاع المعيشية ونوعية الحياة لشعوبها.
    Recientemente se ha procurado desarrollar indicadores que tengan en cuenta las cuestiones de género para medir los progresos realizados hacia el logro de todos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد بذلت جهود مؤخرا لوضع مؤشرات تراعي المنظور الجنساني في قياس التقدم المحرز في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    No se utilizaron de manera óptima el seguimiento y la evaluación para medir los progresos realizados. UN ولم تستخدم المتابعة والتقييم بصورة أفضل لقياس ما أحرز من تقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more