"para mejorar el proceso" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحسين عملية
        
    • أجل تحسين عملية
        
    • لتحسين العملية
        
    • لتعزيز عملية
        
    • الرامية إلى تحسين عملية
        
    • بهدف تحسين عملية
        
    • في تحسين عملية
        
    • بغية تحسين عملية
        
    • لتحسين هذه العملية
        
    • الرامية إلى تحسين العملية
        
    • على تحسين عملية
        
    • أجل تحسين هذه العملية
        
    • اتخاذها لتحسين إجراءات
        
    • الكفيلة بتحسين عملية
        
    • المتعلقة بتحسين عملية
        
    El FNUAP se propone utilizar las conclusiones para mejorar el proceso de selección de los organismos de ejecución. UN ويعتزم الصندوق أن يستخدم النتائج لتحسين عملية الانتقاء للوكالات المنفذة.
    Por ello, la delegación de Malawi apoya las iniciativas del Secretario General para mejorar el proceso de contratación mediante concursos nacionales. UN لهذا السبب يؤيد وفده جهود الأمين العام لتحسين عملية التوظيف من خلال المسابقات التنافسيـة الوطنية.
    La definición y la clasificación de los productos se están perfeccionando aún más y se están adoptando medidas para mejorar el proceso de vigilancia y evaluación. UN ويخضع تعريف النواتج وتصنيفها لمزيد من التحسين ويجري اتخاذ إجراءات لتحسين عملية المراقبة والتقييم.
    El Grupo de alto nivel propuso que yo nombrara un segundo Vicesecretario General para mejorar el proceso para tomar decisiones en materia de paz y seguridad. UN وقد اقترح الفريق الرفيع المستوى أن أعين نائبا ثانيا للأمين العام من أجل تحسين عملية صنع القرار في مجال السلم والأمن.
    Ese capítulo contiene un diagnóstico más centrado del problema y luego en el capítulo II se proponen algunas opciones para mejorar el proceso. UN وهو يشخص المشكلة على نحو أكثر تركيزا قبل أن يقترح في الفصل الثاني بعض البدائل لتحسين العملية.
    Por otra parte, el mecanismo regional puede utilizarse efectivamente para mejorar el proceso de desarme mundial. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي استخدام اﻵلية اﻹقليمية استخداما فعالا لتعزيز عملية نزع السلاح العالمي.
    La Administración concuerda con la recomendación y ha adoptado medidas para mejorar el proceso de cobranza. UN وافقت الإدارة على التوصية واتخذت الإجراءات اللازمة لتحسين عملية التحصيل.
    Aplicar controles para mejorar el proceso de presentación de los estados financieros UN أن يضع ضوابط لتحسين عملية عرض بياناته المالية
    El UNICEF había instituido mecanismos para mejorar el proceso de presentación de informes a los donantes. UN وضعت اليونيسيف آليات لتحسين عملية تقديم تقارير إلى المانحين.
    El personal directivo superior está siguiendo de cerca la jurisprudencia en desarrollo de los Tribunales y ha publicado manuales de orientación para mejorar el proceso de adopción de decisiones administrativas dentro de la Organización. UN وتتابع الإدارة العليا عن كثب تطور فقه المحكمتين، وأصدرت أدلة توجيهية لتحسين عملية اتخاذ القرار الإداري داخل المنظمة.
    El CERF seguirá efectuando revisiones e introduciendo nuevos cambios para mejorar el proceso de presentación de informes y su formato. UN وسيواصل الصندوق إجراء الاستعراضات وإدخال المزيد من التغييرات اللازمة لتحسين عملية إعداد التقارير وصيغتها.
    En ella se debatió el apoyo del sistema de las Naciones Unidas necesario para mejorar el proceso de transición gradual. UN وناقش المشاركون في الجلسة الدعم المطلوب من منظومة الأمم المتحدة تقديمه لتحسين عملية الانتقال السلس.
    En ella se debatió el apoyo del sistema de las Naciones Unidas necesario para mejorar el proceso de transición gradual. UN وناقش المشاركون في الجلسة الدعم المطلوب من منظومة الأمم المتحدة تقديمه لتحسين عملية الانتقال السلس.
    Por lo tanto, la Secretaría debería imponer medidas de disciplina financiera para mejorar el proceso presupuestario y diversificar sus fuentes de recursos financieros. UN ولذلك، ينبغي أن تفرض الأمانة العامة ضوابط مالية من أجل تحسين عملية وضع الميزانية، وتنويع مصادر الموارد المالية.
    También se necesitan datos desglosados a nivel nacional y subnacional para mejorar el proceso de planificación. UN وتدعو الحاجة أيضاً إلى وضع بيانات مصنفة على الصعيدين الوطني ودون الوطني من أجل تحسين عملية التخطيط.
    En consecuencia, el objetivo del capítulo es proporcionar un diagnóstico más centrado del problema antes de proponer opciones para mejorar el proceso en el capítulo II. UN ولذلك فإن هذا الفصل يهدف إلى تشخيص المشكلة على نحو أكثر تركيزا قبل أن تقترح في الفصل الثاني بدائل لتحسين العملية.
    En el Fondo General se incluirán créditos para mejorar el proceso de creación de capacidad institucional, incluida la utilización de las tecnologías de la información. UN وسَتُتاح ضمن الصندوق العام مخصصات لتعزيز عملية بناء القدرة المؤسسية، بما في ذلك التوسع في استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    La iniciativa conjunta de la Secretaría y los Estados Miembros para mejorar el proceso presupuestario debe ponerse en práctica. UN وينبغي مواصلة المبادرة المشتركة للأمانة العامة والدول الأعضاء الرامية إلى تحسين عملية الميزنة.
    51. Se han emprendido numerosas iniciativas para mejorar el proceso de toma de decisiones y la participación en las negociaciones internacionales. UN 51- طُرحت عدة مبادرات بهدف تحسين عملية اتخاذ القرار والمشاركة في المفاوضات الدولية.
    Será menester contar con información fiable para las actividades de vigilancia y evaluación y para mejorar el proceso de adopción de decisiones. UN وستكون للمعلومات الموثوقة ضرورتها في الرصد والتقييم وكذلك في تحسين عملية اتخاذ القرارات.
    Se han tomado diversas medidas para mejorar el proceso de formulación de normas. UN ويُضطلَعُ في الوقت الراهن بجهود شتى بغية تحسين عملية وضع المعايير.
    para mejorar el proceso de propuestas de usos críticos el Comité de Opciones Técnicas sobre el Metilbromuro debía reconstituirse como se indicaba en el párrafo 18 del informe de la Presidencia de la consulta oficiosa sobre el metilbromuro celebrada en Buenos Aires. UN وينبغي لتحسين هذه العملية إعادة تشكيل لجنة الخيارات التقنية وفقا للفقرة 18 من تقرير رئيس مشاورة بوينس آيريس غير الرسمية بشأن بروميد الميثيل.
    Para concluir, el Presidente indicó que estudiaría las propuestas para mejorar el proceso en el futuro. UN وذكر الرئيس في ختام كلمته أنه سينظر في المقترحات الرامية إلى تحسين العملية في المستقبل.
    Es decir, el cuadro podrá ayudar a los Estados Miembros a determinar medidas específicas para mejorar el proceso de revitalización y, así, aumentar la autoridad y la eficacia de la Asamblea General. UN وبعبارة أخرى، قد تساعد اللائحة الدول الأعضاء على تبيان الإجراءات المحددة التي يمكن أن تساعد على تحسين عملية التنشيط وبالتالي تعزيز سلطة وفعالية الجمعية العامة.
    b) En el párrafo 5, después de las palabras " quincuagésimo cuarto período de sesiones " se intercalaron las palabras " por conducto de la Comisión de Desarrollo Social " y, al final del párrafo, se agregaron las palabras " teniendo en cuenta posibles medidas para mejorar el proceso de presentación de informes " . UN )ب( في الفقرة ٥ من المنطوق، أدرجت بعد عبارة " دورتها الرابعة والخمسين " عبارة " عن طريق لجنة التنمية الاجتماعية " وأضيفت، في آخر الفقرة، عبارة " آخذا في الاعتبار التدابير الممكن اتخاذها لتحسين إجراءات اﻹبلاغ " .
    Recomendaciones del CCT sobre los temas prioritarios y sobre las medidas para mejorar el proceso de la conferencia UN توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا المتصلة بالموضوع ذي الأولوية بشأن التدابير الكفيلة بتحسين عملية المؤتمر
    La Unión Europea apoya las propuestas presentadas en el documento A/60/659 para mejorar el proceso de selección de inspectores. UN 63 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي يؤيد الاقتراحات الواردة في الوثيقة A/60/659 المتعلقة بتحسين عملية اختيار المفتشين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more