"para mejorar la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • أجل تعزيز تنفيذ
        
    • لتعزيز تنفيذ
        
    • لتحسين تنفيذ
        
    • أجل تحسين تنفيذ
        
    • بشأن تحسين تنفيذ
        
    • لتحسين التنفيذ
        
    • لتعزيز التنفيذ
        
    • الرامية إلى تعزيز تنفيذ
        
    • لتحسين تطبيق
        
    • أجل النهوض بتنفيذ
        
    • بغية تعزيز تنفيذ
        
    • الرامية إلى تحسين تنفيذ
        
    • المتعلقة بتحسين تنفيذ
        
    • في تعزيز تنفيذ
        
    • على تحسين تنفيذ
        
    Estas reuniones anuales podrían complementarse con las reuniones de expertos para mejorar la aplicación de medidas promovidas por consenso. UN ويمكن تكميل تلك الاجتماعات السنوية باجتماعات يعقدها الخبراء من أجل تعزيز تنفيذ التدابير التي يتم وضعها بتوافق الآراء.
    Apoyo a las Partes para mejorar la aplicación del párrafo 5 del artículo 4 de la Convención. UN تقديم الدعم للأطراف من أجل تعزيز تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención. UN الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Plan de Acción para mejorar la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (plan de trabajo UN خطة العمل لتعزيز تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    MEDIDAS Y MEDIOS CONCRETOS para mejorar la aplicación DE LA CONVENCIÓN UN التدابير والوسائل الملموسة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية
    iii) Número de políticas y leyes adoptadas o revisadas para mejorar la aplicación de esos acuerdos ambientales multilaterales UN ' 3` عدد السياسات والقوانين المعتمدة أو المنقحة لتحسين تنفيذ هذه الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    El Comité de Sanciones agradece su asistencia y espera sacar provecho de su experiencia para mejorar la aplicación de las sanciones selectivas. UN وسوف تنظر لجنة الجزاءات بعين التقدير لمساعدتكم وتتوقع أن تتعلم من تجربتكم من أجل تحسين تنفيذ الجزاءات المستهدفة.
    Marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención. UN الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención. UN الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención. UN الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención. UN الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención. UN الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención. UN الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención. UN الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    iii) Desplegando más esfuerzos para mejorar la aplicación de las disposiciones del Conjunto de Principios y Normas, en especial las partes E y F; UN `3` بذل المزيد من الجهود لتعزيز تنفيذ أحكام مجموعة المبادئ والقواعد، وبخاصة الجزآن هاء وواو منها؛
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del marco para la adopción de medidas significativas y eficaces para mejorar la aplicación del artículo 4, párrafo 5, de la Convención. UN المسائل المتصلة بتنفيـذ إطـار الإجراءات الهادفـة والفعالة لتعزيز تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 مـن الاتفاقية.
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del marco para la adopción de medidas significativas y eficaces para mejorar la aplicación del artículo 4, párrafo 5, de la Convención. UN المسائل المتصلة بتنفيذ إطار الإجراءات الهادفة والفعالة لتعزيز تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية.
    También preparó un plan de acción de siete puntos para mejorar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN كما أعد خطة عمل مؤلفة من سبع نقاط لتحسين تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Dichos comités también han realizado cabildeos y han recomendado medidas para mejorar la aplicación de los instrumentos mencionados. UN وما فتئت اللجنتان تحاولان اكتساب التأييد والتوصية بإجراءات لتحسين تنفيذ الاتفاقيتين.
    Se pedirá a funcionarios de los organismos pertinentes que sigan trabajando para examinar todas las opciones disponibles para mejorar la aplicación de la resolución 1540 (2004). UN وسيطلب إلى المسؤولين في الهيئات المعنية إجراء المزيد من العمل لدراسة نطاق الخيارات المتاحة من أجل تحسين تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540.
    También incluye conclusiones y recomendaciones para mejorar la aplicación del Programa de Acción en los próximos años. UN كما يتضمن استنتاجات وتوصيات بشأن تحسين تنفيذ برنامج العمل خلال السنة القادمة.
    Primero era necesario compartir las experiencias en la práctica de la cooperación para mejorar la aplicación efectiva del derecho de la competencia. UN أما تبادل الخبرات والممارسات في أثناء التعاون فهو مطلوب أولاً لتحسين التنفيذ الفعال لقانون المنافسة.
    En él se indicarían los principales logros y dificultades y se formularían recomendaciones para mejorar la aplicación. UN ويمكن أن يُسلِّط الضوء على الإنجازات والتحديات الأساسية، وأن يشمل توصيات لتعزيز التنفيذ.
    También formularon varias recomendaciones para mejorar la aplicación de esos tratados. UN وقدموا أيضاً عدداً من التوصيات الرامية إلى تعزيز تنفيذ مثل تلك المعاهدات.
    Apoyo firmemente los esfuerzos que se están realizando para mejorar la aplicación de esta Convención. UN وإننــي أؤيــد بقــوة الجهــود الجارية لتحسين تطبيق الاتفاقية.
    2. Pide a los gobiernos que refuercen las capacidades institucionales y financieras de la secretaría para mejorar la aplicación del componente de agua dulce de la política y la estrategia sobre el agua; UN 2 - يدعو الحكومات إلى أن تعزز القدرات المؤسسية والمالية للأمانة وذلك من أجل النهوض بتنفيذ عنصر المياه العذبة في إستراتيجيات وسياسات المياه؛
    Algunos participantes indicaron que, para mejorar la aplicación de los resultados de las ENT, debían estrecharse los vínculos entre las ENT y la asistencia técnica para la formulación de propuestas de proyecto sólidas. UN أشار بعض المشاركين إلى أنه ينبغي تدعيم الصلات بين عمليات التقييم والمساعدة التقنية في مجال إعداد مقترحات مشاريع ناجحة بغية تعزيز تنفيذ استنتاجات عمليات التقييم؛
    Esas mesas redondas dieron como resultado diversas recomendaciones para mejorar la aplicación de la ordenación sostenible de los bosques. UN وأسفرت هاتان المناقشتان عن عدد من التوصيات الرامية إلى تحسين تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.
    El Comité celebra los esfuerzos realizados por el Equipo para determinar qué alternativas existen para mejorar la aplicación y la eficacia de las sanciones. UN 3 - وترحب اللجنة بالجهود التي بذلها فريق الرصد لتحديد الخيارات المتعلقة بتحسين تنفيذ تدابير الجزاءات وزيادة فعاليتها.
    El Plan también ha prestado apoyo a los países de África para mejorar la aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. UN كذلك توفر الخطة الدعم للبلدان الأفريقية في تعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    El OIEA sigue trabajando con los SNCC/SRCC para mejorar la aplicación de las salvaguardias, poniendo especial énfasis en actividades de asistencia como las misiones del Servicio de asesoramiento del OIEA sobre SNCC (ISSAS) y las reuniones técnicas regionales. UN وتواصل الوكالة عملها مع النظم الحكومية والإقليمية لحصر ومراقبة المواد النووية على تحسين تنفيذ الضمانات، مع التركيز بوجه خاص على أنشطة المساعدة مثل بعثات الخدمة الاستشارية للنظام الحكومي لحصر ومراقبة المواد النووية التابعة للوكالة والاجتماعات التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more