"para obtener información" - Translation from Spanish to Arabic

    • للحصول على معلومات
        
    • للحصول على المعلومات
        
    • المعلومات الكاملة
        
    • أجل الحصول على معلومات
        
    • وللحصول على معلومات
        
    • في الحصول على معلومات
        
    • في الحصول على المعلومات
        
    • لجمع المعلومات
        
    • أجل الحصول على المعلومات
        
    • لجمع معلومات
        
    • للاطلاع على معلومات
        
    • بغية الحصول على معلومات
        
    • على الحصول على معلومات
        
    • لتوفير معلومات
        
    • بغية الحصول على المعلومات
        
    Las organizaciones no gubernamentales también recurren a Development Business para obtener información sobre proyectos. UN وتقرأ المنظمات غير الحكومية أيضا هذه النشرة للحصول على معلومات عن المشاريع.
    Estas misiones constituyen una magnífica oportunidad para obtener información de primera mano sobre la situación real en los territorios no autónomos. UN وقد أتاحت تلك البعثات فرصة للحصول على معلومات مباشرة بشأن الوضع الحقيقي في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    En particular, el Director General pidió a la RPDC que recibiera a una misión de inspección para obtener información adicional requerida por el Organismo y obtener acceso a los dos lugares adicionales señalados en la resolución. UN وطالب المدير العام بصفة خاصة أن تستقبل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية فرقة تفتيش تسعى للحصول على المعلومات اﻹضافية التي تطلبها الوكالة وتأمين الوصول الى الموقعين اﻹضافيين المشار إليهما في القرار.
    para obtener información más detallada acerca de las características y de la utilización de este sistema, consúltese la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1). UN ويرد في دليل المستعملين A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1)) المزيد من المعلومات الكاملة عن سمات هذا النظام وعن طريقة استعماله.
    De fundamental importancia han sido los contactos y redes establecidos para obtener información creíble sobre la situación de los derechos humanos y poder así canalizar nuestra ayuda. UN ولقد اتسمت الاتصالات والشبكات التي أقامها من أجل الحصول على معلومات موثوقة عن حالة حقوق الإنسان بأهمية أساسية في المساعدة على إيصال المعونة.
    para obtener información sobre los precios o las visitas en otros idiomas que el inglés, puede llamarse al teléfono interno 34440. UN وللحصول على معلومات بشأن اﻷسعار أو الجولات التي تستعمل فيها لغات غير الانكليزية، يرجى الاتصال بالفرع الهاتفي 34440.
    Algunas partes interesadas afirman que en ciertos países existen problemas para obtener información sobre los procedimientos para el reconocimiento del patrimonio cultural. UN ويدّعي بعض أصحاب المصلحة في بلدان معينة أنهم يواجهون صعوبات في الحصول على معلومات عن إجراءات الاعتراف بالتراث الثقافي.
    • Encuentran muchas dificultades para obtener información sobre los derechos y acciones que pueden ejercitar; UN • تجد مشكلة بصفة خاصة في الحصول على المعلومات عن الحقوق واﻹجراءات القانونية.
    En tales casos, considerará la posibilidad de realizar visitas a los territorios de los países para obtener información directa sobre la situación. UN وذكرت اللجنة أنها ستنظر، في تلك الحالات، في إمكانية القيام بزيارات داخل البلدان للحصول على معلومات مباشرة عن الوضع.
    Has utilizado la identidad de otra persona para obtener información de un competidor. Open Subtitles لقد انتحلتي شخصية امرأة أخرى للحصول على معلومات من أحد المنافسين
    Parece utilizarse la tortura no sólo para obtener información y extraer confesiones sino como forma de represalia, para destruir la personalidad del detenido e intimidar y amedrentar a la familia o al grupo al que pertenece éste. UN ويبــدو أن التعذيب لا يستخدم للحصول على معلومات وانتزاع الاعترافات فحسب، بل يُستخدم أيضا كشكل من أشكال الانتقام من أجل تحطيم شخصية الشخص المُعتقل وترهيب وتخويف أسرته أو المجموعة التي ينتمي إليها.
    El número de personas que han utilizado ese teléfono para obtener información hasta finales de 1995 era de 450.000. UN ووصل عدد اﻷفراد الذين اتصلوا بهذه الخطوط للحصول على معلومات إلى حوالي ٠٠٠ ٤٥٠ حتى نهاية عام ١٩٩٥.
    Debido a la incapacidad que tiene en estos momentos de patrullar el sector de Gali, la UNOMIG recibe información detallada sobre estos grupos, pero está haciendo todo lo que está a su alcance para obtener información adicional. UN ولما كانت البعثة غير قادرة في الوقت الراهن على القيام بدوريات في قطاع غالي، فإنه لا توجد لديها معرفة مفصلة بهذه الجماعات، إلا أنها تبذل كل جهد للحصول على معلومات إضافية.
    El PMA está realizando encuestas por hogares y verificaciones aleatorias para obtener información más detallada sobre las cuestiones relativas a la seguridad alimentaria. UN ويجري برنامج اﻷغذية العالمي دراسات استقصائية عن اﻷسر المعيشية وفحوصا موقعية للحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن قضايا اﻷمن الغذائي.
    Muchas delegaciones se encuentran esperando fuera de la sala de consultas para obtener información oportuna. UN وكثير من الوفود تجــد نفسها منتظرة خارج قاعة التشاور، للحصول على المعلومات في أوانها.
    Así pues, se había autorizado la medida excepcional de sacudirlo para obtener información vital. UN ولهذا السبب، سُمح باللجوء الى تدبير استثنائي هو الرج العنيف للحصول على المعلومات ذات اﻷهمية الحيوية.
    para obtener información más detallada acerca de las características y de la utilización de este sistema, consúltese la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1). UN ويرد في دليل المستعملين A/CN.9/SER.C/GUIDE/1/Rev.1)) المزيد من المعلومات الكاملة عن سمات هذا النظام وعن طريقة استعماله.
    El funcionario de recepción de refugiados entrevistará al solicitante para obtener información con respecto a su pretensión de obtener el estatuto de refugiado. UN ويقوم موظف استقبال اللاجئين بإجراء مقابلة مع طالب اللجوء من أجل الحصول على معلومات بشأن مطالبته بمركز اللاجئين.
    Esto ofrece una oportunidad para mantener contacto directo con representantes indígenas y para obtener información que de otra manera resulta más difícil de obtener. UN وهذا يتيح فرصة لﻹبقاء على اتصال مباشر مع ممثلي السكان اﻷصليين وللحصول على معلومات يصعب الحصول عليها بغير هذا السبيل.
    El Grupo ya ha tropezado con dificultades para obtener información útil sobre esas cuestiones por medio de su cuestionario. UN وقد سبق أن صادف هذا الفريق صعوبات في الحصول على معلومات مفيدة حول هذه المسائل في الاستبيان الذي وضعه.
    A ello se unen las dificultades adicionales que tienen para obtener información general y confidencial. UN ويزيد الأمر تعقيدا الصعوبات التي يواجهونها أحيانا في الحصول على المعلومات وتقارير الاستخبارات.
    El sistema ECP es primordialmente un instrumento para obtener información de diversas fuentes, incluida la sociedad civil. UN والتقييمات القطرية الموحدة هي في الأساس أداة تستخدم لجمع المعلومات من مختلف المصادر، بما في ذلك من المجتمع المدني.
    En las dependencias del Servicio de Investigación Criminal, ambos fueron torturados para obtener información sobre asaltos, resultando el primero gravemente herido. UN وفي مكاتب إدارة التحقيق الجنائي تعرض الشخصان للتعذيب من أجل الحصول على المعلومات عن الاعتداءات مما أسفر عن إصابة أولهما بجراح خطيرة.
    También es un buen lugar para obtener información porque nadie pasa por Carson City sin que esta gente se entere. Open Subtitles انه مكان جيد أيضآ لجمع معلومات أستخبارية لأن لا أحد يمر بمدينة كارسون بدون أن يسمع عنه هؤلاء الناس
    para obtener información detallada sobre las disposiciones relacionadas con el Código Civil, véanse los informes nacionales cuarto y quinto combinados. UN للاطلاع على معلومات تفصيلية عن الأحكام ذات الصلة من القانون المدني، انظر التقريرين القطريين الرابع والخامس المجمَّعين.
    Los evaluadores también recurrieron a los informes de exámenes de programas y evaluaciones sobre nueve proyectos adicionales para obtener información complementaria. UN واستند المضطلعون بالتقييم أيضا إلى تقارير التقييم واستعراض البرامج لتسعة مشاريع إضافية بغية الحصول على معلومات تكميلية.
    No obstante, en las diferentes regiones hay países que demuestran una capacidad cada vez mayor para obtener información precisa y oportuna sobre el proceso de envejecimiento, como se pone de manifiesto en la celebración de reuniones científicas y la publicación de estudios de investigación. UN ومع ذلك، تظهر البلدان في مناطق مختلفة قدرة متزايدة على الحصول على معلومات دقيقة، وفي الوقت المناسب، عن عملية الأخذ في التشيخ، كما يتضح من عقد الاجتماعات العلمية ونشر الدراسات البحثية.
    Varias demarcaciones llevan a cabo encuestas sobre salud utilizando entrevistas telefónicas asistidas por ordenador para obtener información oportuna y flexible relativa a factores de riesgo, patrones de enfermedades y utilización de los servicios sanitarios. UN 3 - أجرت عدة ولايات إدارية دراسات استقصائية صحية من خلال تنظيم لقاءات هاتفية بمساعدة الحواسيب، وذلك لتوفير معلومات مرنة وسريعة حول عوامل الخطر، وأنماط الأمراض، واستخدام الخدمات الصحية.
    ii) Mayor número de descargas del sitio web de la División de Políticas y Análisis del Desarrollo para obtener información, documentación y publicaciones UN ' 2` زيادة عدد عمليات التنزيل من الموقع الشبكي لشعبة السياسات الإنمائية والتحليل الإنمائي بغية الحصول على المعلومات والوثائق والمنشورات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more