Las organizaciones no gubernamentales también recurren a Development Business para obtener información sobre proyectos. | UN | وتقرأ المنظمات غير الحكومية أيضا هذه النشرة للحصول على معلومات عن المشاريع. |
El Departamento de Información Pública indicó a la prensa que estableciera contactos con la organización para obtener información sobre las actividades de organizaciones no gubernamentales relativas a la Conferencia. | UN | وقد نصحت إدارة شؤون اﻹعلام الصحف بالاتصال بالمنظمة للحصول على معلومات عن أنشطة المنظمات غير الحكومية المتصلة بالمؤتمر. |
La Cumbre había generado gran entusiasmo y abría nuevos caminos para obtener información sobre el modo de resolver los problemas derivados de los trastornos financieros mundiales. | UN | وقد ولَّد مؤتمر القمة حماساً كبيراً وفتح أبواباً جديدة للحصول على معلومات بشأن كيفية حل المشاكل الناشئة عن اضطراب السوق المالية العالمية. |
para obtener información sobre los precios o las visitas en otros idiomas que el inglés, puede llamarse al teléfono interno 34440. | UN | وللحصول على معلومات بشأن اﻷسعار أو الجولات التي تستعمل فيها لغات غير الانكليزية، يرجى الاتصال بالفرع الهاتفي 34440. |
para obtener información sobre la distribución de los textos de las declaraciones a la prensa, véase la sección X más abajo. | UN | وللحصول على معلومات عن توزيع نصوص البيانات على الصحافة، يرجى الاطلاع على الفرع العاشر أدناه. |
Algunas partes interesadas afirman que en ciertos países existen problemas para obtener información sobre los procedimientos para el reconocimiento del patrimonio cultural. | UN | ويدّعي بعض أصحاب المصلحة في بلدان معينة أنهم يواجهون صعوبات في الحصول على معلومات عن إجراءات الاعتراف بالتراث الثقافي. |
Los encargados de adoptar decisiones, los expertos en desarrollo, los académicos y las instituciones de investigación utilizan las publicaciones del UNICEF para obtener información sobre temas relacionados con la infancia. | UN | ويستخدم صانعو القرارات، وخبراء التنمية، واﻷكاديميون ومؤسسات اﻷبحاث، منشورات اليونيسيف من أجل الحصول على معلومات عن قضايا الطفل. |
En este ámbito concreto es alentador observar que aumenta el número de personas que utilizan la Internet para obtener información sobre las Naciones Unidas y sus organismos especializados.. | UN | ومما يدعو إلى الارتياح في هذا الميدان بالذات ملاحظة النمو الذي يشهده عدد الناس الذين يستعملون الإنترنت للحصول على معلومات عن الأمم المتحدة ووكالاتها. |
En este ámbito concreto es alentador observar que aumenta el número de personas que utilizan la Internet para obtener información sobre las Naciones Unidas y sus organismos especializados.. | UN | ومما يدعو إلى الارتياح في هذا الميدان بالذات ملاحظة النمو الذي يشهده عدد الناس الذين يستعملون الإنترنت للحصول على معلومات عن الأمم المتحدة ووكالاتها. |
Persona de contacto para obtener información sobre la próxima reunión, que se celebrará en Beijing en octubre de 2004 | UN | للحصول على معلومات عن الاجتماع المقرر عقده في بيجين، في تشرين الأول/أكتوبر 2004، اتصلـوا بالعنوان التالي: |
Las conversaciones y las entrevistas son un instrumento importante para obtener información sobre programas, actividades y logros. | UN | وتشكل المناقشات والمقابلات أداة رئيسية للحصول على معلومات عن البرامج والأنشطة والإنجازات. |
Acudieron también a las comisarías de policía y a la fiscalía del distrito para obtener información sobre los casos de violación ya denunciados. | UN | كما زارت مخافر الشرطة ومكتب المدعي العام المحلي للحصول على معلومات عن أي حالات مسجلة بالفعل من حالات الاغتصاب. |
La Cumbre había generado gran entusiasmo y abría nuevos caminos para obtener información sobre el modo de resolver los problemas derivados de los trastornos financieros mundiales. | UN | وقد ولَّد مؤتمر القمة حماساً كبيراً وفتح أبواباً جديدة للحصول على معلومات بشأن كيفية حل المشاكل الناشئة عن اضطراب السوق المالية العالمية. |
Utiliza Internet para obtener información sobre los flujos de tesorería en tiempo real reduciendo de esta forma los trámites y los costos del servicio de los préstamos. | UN | ويستخدم الإنترنت للحصول على معلومات بشأن السيولة النقدية على أساس آني، مما يخفض من مهام خدمات القروض وتكاليفها. |
para obtener información sobre el procedimiento de acreditación sírvase dirigirse al: | UN | وللحصول على معلومات بشأن اعتماد الصحفيين، يرجى الاتصال بأحد العنوانين التاليين: |
para obtener información sobre el equipo de interpretación simultánea, comprendida la forma de pago, sírvanse dirigirse a: | UN | وللحصول على معلومات عن تجهيزات الترجمة الفورية، بما في ذلك طريقة الدفع، يُرجى الاتصال بالجهة التالية: |
Tanto los donantes como los beneficiarios han experimentado dificultades para obtener información sobre el programa y han recibido también distintos niveles de servicio. | UN | وقد واجه كل من الجهات المستفيدة والجهات المانحة صعوبات في الحصول على معلومات عن البرنامج وتفاوتت كذلك مستويات الخدمة المقدمة. |
102. S.E.A. Evaluación en línea diseñada por maestros, que proponen pruebas para obtener información sobre aspectos del aprendizaje y para reflexionar sobre la enseñanza. | UN | هو تقييم عبر الإنترنت صممه مدرسون يقترحون اختبارات من أجل الحصول على معلومات عن جوانب من عملية التعلم ومن أجل التفكير في عملية التدريس. |
Informes fidedignos indican que los visitantes de la tribuna pública del Tribunal y de los detenidos han aprovechado la oportunidad para obtener información sobre los dispositivos militares y de seguridad. | UN | وتشيـر تقارير موثوقة إلى أن أفـرادا مـن رواد المرافق العامة للمحكمة وزوارا للسجناء استغلوا الفرصة لجمع معلومات عن إجراءات الحراسة العسكرية والأمنية. |
• Encuentran muchas dificultades para obtener información sobre los derechos y acciones que pueden ejercitar; | UN | • تجد مشكلة بصفة خاصة في الحصول على المعلومات عن الحقوق واﻹجراءات القانونية. |
Las señales de los satélites del GPS y el NNSS se utilizan para obtener información sobre la demora conjunta en la fase diferencial y sobre el contenido total de electrones y el centelleo. | UN | وتستخدم الاشارات من سواتل GPS وNNSS لتوفير معلومات عن تأخير الزمرة والطور التفاضلي، اضافة الى اجمالي المحتوى الالكتروني والتلألؤ. |
Las encuestas entre las víctimas son importantes para obtener información sobre los delitos cometidos. | UN | وتمثّل الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالضحايا أداة هامة للحصول على المعلومات المتعلقة بوقوع الجرائم. |
para obtener información sobre cuestiones técnicas relativas a las declaraciones en vídeo grabadas previamente de los Jefes de Estado y de Gobierno, sírvanse ponerse en contacto con el Sr. Andreas Damianou, Jefe de la Dependencia de Transmisiones Web, Departamento de Información Pública (tel.: 1 (212) 963-6733). | UN | وللاستفسار عن المسائل التقنية المتعلقة بالبيانات المرئية لرؤساء الدول والحكومات المسجلة مسبقا، يرجى الاتصال بالسيد أندرياس داميانو، رئيس وحدة البث الشبكي، إدارة شؤون الإعلام (الهاتف: 1 (212) 963-6733). |
Las situaciones como ésta son resultado de las enormes dificultades que se enfrentan para obtener información sobre residentes de la Ribera Occidental. | UN | ويعزى هذا الوضع إلى صعوبات فعلية في الحصول على المعلومات المتعلقة بسكان الضفة الغربية. |
Durante todo el bienio, se redoblarán los esfuerzos para obtener información sobre los resultados obtenidos en relación con los logros previstos. | UN | وستكثف الجهود لجمع المعلومات عن النتائج في مستوى الانجازات المتوقعة خلال فترة السنتين. |
Estas constituyen un medio eficaz para obtener información sobre los acontecimientos y para evaluar la situación de esos territorios y las opiniones de sus pueblos con respecto a su condición jurídica futura. | UN | إن هذه البعثات توفر وسيلة فعالة للحصول على المعلومات عن التطورات وللتثبت من اﻷوضاع في اﻷقاليم وتبين آراء شعوبها بشأن مركزها في المستقبل. |
Como los requisitos exigidos varían, los participantes deben contactar con la embajada o el consulado de Indonesia más cercanos para obtener información sobre los trámites procedentes. | UN | وبالنظر إلى اختلاف متطلبات استخراج التأشيرة، ينبغي للمشاركين الاتصال بأقرب سفارة أو قنصلية إندونيسية للاستعلام عن إجراءات التأشيرة المعمول بها. |