"para padres" - Translation from Spanish to Arabic

    • للآباء
        
    • للوالدين
        
    • الوالد
        
    • للوالد
        
    • للأبوين
        
    • للأهل
        
    • الأباء
        
    • لآباء
        
    • للأباء
        
    • الأبوة
        
    • مع الآباء
        
    • إلى الآباء
        
    • من أجل الوالدين
        
    • لتثقيف الوالدين
        
    • مدارس الوالدين
        
    Tú y yo profesores, dos días en horario intensivo para padres primerizos. Open Subtitles في صف الأبوة النهاري للآباء الجدد. أنت تقوم ,بعمل الطفل.
    Nos dieron instrucciones para padres, para pañales. Open Subtitles هناك اجراءات لتغيير الحفاضات بالنسبة للآباء
    :: Conferencias sobre este tema para padres e hijos de minorías étnicas; UN :: محاضرات عن الموضوع للوالدين والأطفال المنحدرين من خلفية عرقية؛
    Comprende un cuestionario para padres y niños, para responder en la casa, así como un cuestionario para docentes y el director distribuido en la escuela. UN ويتألف الاستقصاء من استبيان للوالدين والطفل يقدَّم في البيت إضافة إلى استبيان للمدرس ومدير المدرسة يقدَّم في المدرسة.
    Pueden acogerse también a él quienes haya recibido al menos durante seis meses el subsidio para padres sin pareja. UN وتتاح هذه الفرصة أيضا لﻷشخاص الذين يتسلمون علاوة الوالد اﻷعزب منذ ستة أشهر على اﻷقل .
    Asimismo se organizaron actividades preventivas especiales para padres y prisioneros, y un proyecto permite que los reclusos que están en programas de desintoxicación compartan su experiencia personal con estudiantes. UN كما تم إحداث أنشطة وقائية خاصة للآباء والسجناء، وأتاح أحد المشاريع للسجناء الذين يخضعون لمعالجة لإزالة السمية عنهم بأن يتكلموا عن خبرتهم الشخصية مع الطلاب.
    Bayti trabaja con un equipo de educadores, trabajadores sociales, psicólogos, médicos, maestros y artistas, e imparte cursos de educación para padres y organiza talleres de formación personalizada. UN وتتعاون جمعية بيتي مع فريق من المربين والمرشدين الاجتماعيين وعلماء النفس والأطباء والمعلمين والفنانين، وتقدم دورات تثقيفية للآباء وحلقات تدريبية مكيفة بحسب الأشخاص.
    Además, existe el compromiso de programar, organizar y ejecutar actividades educativas para padres y madres miembros de la familia, con la finalidad de erradicar la violencia. UN كما أن هناك التزاما ببرمجة وتنظيم وتنفيذ أنشطة تعليمية للآباء والأمهات وأفراد الأسر، ترمي إلى القضاء على العنف.
    Estos equipos, entre otras cosas, realizan actividades educativas para padres y sirven de centros de asesoramiento. UN وتدير هذه الأفرقة، من بين أشياء أخرى، أنشطة تثقيفية للآباء والأمهات وتعمل كمراكز لتقديم المشورة.
    Anticipos en los pagos de manutención para padres solteros UN التقدم فيما يتعلق بمدفوعات الإعالة للآباء غير المتزوجين والأمهات غير المتزوجات
    :: Diseñando cursos de capacitación para padres y tutores sobre el desarrollo del niño en la primera infancia. UN عقد حلقات تدريب في مجال نماء الطفولة المبكرة للآباء ومقدمي الرعاية.
    Ayuda para el cuidado de los hijos para padres que cursan estudios universitarios UN دعم رعاية الطفل للوالدين الدارسين بالكليات
    Merece la pena mencionar en este contexto los cursos de formación para padres, como la Fédération Suisse pour la Formation des Parents/Der Schweizerische Bund für Elternbildung (Federación Suiza para la Educación de los Padres). UN وجدير بالذكر في هذا السياق الدورات التدريبية للوالدين التي ينظمها الاتحاد السويسري لتثقيف الوالدين.
    El Ministro de Servicios Comunitarios confirmó su dedicación a la solución de los problemas relacionados con la prostitución juvenil, incluidos los programas de educación preventiva para padres, estudiantes y maestros a fin de eliminar el abuso sexual de los niños. UN وأكد وزير خدمات الاتصالات التزامه بالتصدي للمشاكل المتعلقة بنماء اﻷحداث، بما في ذلك برامج تثقيفية وقائية للوالدين والطلاب والمعلمين لمعالجة الانتهاك الجنسي لﻷطفال.
    Información para padres y madres. UN معلومات للوالدين * اﻹشراف على الطفل أمر مجزي.
    El gobierno ha reservado 85 millones de florines para las municipalidades que compran servicios de cuidado del niño para padres sin pareja que reciben prestaciones. UN ولذلك، خصصت الحكومة مبلغ ٨٥ مليون غيلدر للبلديات التي تشتري مرافق لرعاية اﻷطفال لمنفعة اﻷسر أحادية الوالد.
    En 1990, se introdujo un nuevo subsidio para padres sin pareja. UN في عام ٠٩٩١ استحدث بدل جديد للوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة .
    Desarrollarán su trabajo con programas específicos de atención temprana para padres y familias, y con programas de inclusión educativa. UN وتعمل المؤسسات على تعزيز أدائها بواسطة برامج خاصة بالرعاية المبكرة للأبوين والأسر، وأخرى تتعلق بالشمول بالتعليم.
    - Consultas para padres y especialistas en materia de diagnóstico y ayuda a los niños víctimas de maltrato físico, maltrato emocional y abuso sexual UN إسداء المشورة للأهل والمختصين في مجال التشخيص وتقديم المساعدة للأطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة بدنياً وعاطفياً وجنسياً
    Ya sé. ¿Por qué no consultamos tu pequeña guía para padres divorciados? Open Subtitles أوه، أَعْرفُ. الذي لا نحن فقط يَستشيرُ هذا المفيدِ الدليل الصَغير ل الأباء المطلّقون؟
    Asimismo los Sistemas Estatales del DIF y SEDENA cuentan con programas de escuela para padres de hijos e hijas con discapacidad. UN وتدير نظم تنمية الأسرة في فرادى الولايات أيضا، وكذلك وزارة الدفاع، برامج مدرسية لآباء وأمهات الأطفال ذوي الإعاقة.
    - Redacción del folleto titulado " Instrucciones para padres solteros " (Sajonia) UN إعداد كتيب بعنوان " تعليمات للأباء الوحيدين " (ساكسونيا)
    Mi contrato para padres, claramente señala que una vez que se haya despedido de su niño, tiene 23 segundos para salir del edificio. Open Subtitles العقد الرسمي مع الآباء ذكر بوضوح ما أن تودعي طفلك يبقى أمامك 32 ثانية لمغادرة المكان
    En varios centros de la zona metropolitana se ofrecen a los futuros padres " veladas para padres " especiales durante los cursos de preparación de madres y padres. UN في عدة أماكن في منطقة العاصمة، يقدم إلى الآباء الذين ينتظرون مولودا جديدا أمسية خاصة للآباء، خلال الدورات التعليمية الأبوية.
    La Corporación de Vivienda ha aprobado la financiación de más de 1.500 nuevas unidades subvencionadas de vivienda para padres adolescentes. UN ووافقت هيئة الإسكان على تمويل ما يزيد عن 500 1 وحدة جديدة للإسكان المدعوم من أجل الوالدين المراهقين.
    En el período entre 2003 y 2006 se establecieron 54 escuelas para padres en todas las regiones del país. UN وفي الفترة 2003-2006، أنشئت 54 مدرسة من مدارس الوالدين حيث تعمل في جميع مناطق الأراضي اليونانية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more