"para prevenir la delincuencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمنع الجريمة
        
    • أجل منع الجريمة
        
    • في منع الجريمة
        
    • ترمي إلى منع الجريمة
        
    • بغرض منع الجريمة
        
    • لمنع جنوح
        
    • بغرض منع وقوع الجرائم
        
    • على منع الجريمة
        
    • في مجال منع الجريمة
        
    • الرامية إلى منع الجريمة
        
    • لمنع الجرائم
        
    • لمنع ومواجهة الجريمة
        
    • في منع جنوح
        
    Documento de antecedentes relativo al Seminario sobre los enfoques prácticos para prevenir la delincuencia urbana UN ورقة معلومات خلفية عن حلقة العمل بشأن النُهج العملية لمنع الجريمة في المدن
    que pueden ayudar a otros Estados Partes a adoptar medidas para prevenir la delincuencia organizada transnacional. UN التي تستطيع مساعدة الدول اﻷطراف اﻷخرى على وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    290. Panamá comunicó que las autoridades que podrían ayudar a otros Estados Parte en la formulación de medidas para prevenir la delincuencia organizada transnacional eran: UN 290- وذكرت بنما أن السلطات التي يمكن لها مساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي:
    Se esbozan también enfoques que deben tratar de aplicar los gobiernos y la sociedad civil para prevenir la delincuencia organizada. UN كما يوجز النهوج التي ينبغي أن تسعى الحكومات والمجتمع المدني إلى اتباعها من أجل منع الجريمة المنظمة.
    La participación generalizada y activa de las comunidades era muy importante para prevenir la delincuencia urbana. UN ورُئي أن إشراك المجتمعات المحلية على نحو شامل واستباقي ذو أهمية حاسمة في منع الجريمة في المدن.
    Enfoques prácticos para prevenir la delincuencia urbana UN النهوج العملية لمنع الجريمة في المدن
    Seminario sobre los enfoques prácticos para prevenir la delincuencia urbana UN حلقة العمل بشأن النُهُج العملية لمنع الجريمة في المدن
    Seminario sobre enfoques prácticos para prevenir la delincuencia urbana UN حلقة العمل بشأن النُهج العملية لمنع الجريمة في المدن
    Seminario sobre los enfoques prácticos para prevenir la delincuencia urbana UN حلقة عمل بشأن النُهج العملية لمنع الجريمة في المدن
    En el Plan se prevé una serie de actividades para prevenir la delincuencia, castigar a los infractores, y dispensar un trato adecuado a las víctimas. UN وتتضمن الخطة مجموعة من الإجراءات لمنع الجريمة وكبح جماح المعتدين والمعاملة اللائقة للضحايا.
    También había señalado con reconocimiento los esfuerzos realizados por Granada para prevenir la delincuencia y formar a la policía. UN وأحاطت علماً أيضاً، مع التقدير، بالجهود المبذولة لمنع الجريمة ولتدريب أفراد الشرطة.
    g) Establecer una base de datos de prácticas óptimas desarrolladas por los Estados Partes para prevenir la delincuencia organizada transnacional; UN )ز( انشاء قاعدة بيانات بشأن الممارسات المثلى التي تستحدثها الدول اﻷطراف لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ؛
    g) Establecer una base de datos de prácticas óptimas desarrolladas por los Estados Partes para prevenir la delincuencia organizada transnacional; UN )ز( انشاء قاعدة بيانات بشأن الممارسات المثلى التي تستحدثها الدول اﻷطراف لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ؛
    g) Establecer una base de datos de prácticas óptimas desarrolladas por los Estados Partes para prevenir la delincuencia organizada transnacional; UN )ز( انشاء قاعدة بيانات بشأن الممارسات المثلى التي تستحدثها الدول اﻷطراف لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ؛
    Se esbozan también enfoques que deben tratar de aplicar los gobiernos y la sociedad civil para prevenir la delincuencia organizada. UN كما يوجز النهوج التي ينبغي أن تسعى الحكومات والمجتمع المدني إلى اتباعها من أجل منع الجريمة المنظمة.
    Se esbozan también enfoques que deben tratar de aplicar los gobiernos y la sociedad civil para prevenir la delincuencia organizada. UN كما يوجز النهوج التي ينبغي أن تسعى الحكومات والمجتمع المدني إلى اتباعها من أجل منع الجريمة المنظمة.
    Las autoridades defienden las ejecuciones públicas por su eficacia para prevenir la delincuencia. UN وتدافع السلطات عن الإعدامات في الأماكن العامة بأنها فعالة في منع الجريمة.
    Estamos convencidos de que a través del intercambio eficaz y recíproco de información, conocimientos y experiencia y mediante acciones conjuntas y coordinadas, los gobiernos y las empresas pueden elaborar, mejorar y aplicar medidas para prevenir la delincuencia y enjuiciar y sancionar a los autores de delitos, incluso cuando se trate de retos incipientes y cambiantes. UN وإننا مقتنعون بأنّ بوسع الحكومات ودوائر الأعمال أن تتولّى، من خلال تبادل المعلومات والمعارف والخبرات على نحو فعّال ومن خلال اتخاذ إجراءات مشتركة ومنسّقة، وضع وتحسين وتنفيذ تدابير ترمي إلى منع الجريمة وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، بما في ذلك مجابهة التحدّيات المستجدّة والمتغيّرة.
    Control de explosivos para prevenir la delincuencia y salvaguardar la salud y la seguridad públicas UN تنظيم تداول المتفجرات بغرض منع الجريمة وحماية الصحة والسلامة العامة
    Fomenta también la preparación de planes de acción para prevenir la delincuencia juvenil y proteger a los niños víctimas. UN كما تشجّع إعداد خطط عمل لمنع جنوح الأحداث ولحماية الضحايا من الأطفال.
    f) Promover la prestación de la asistencia judicial apropiada para prevenir la delincuencia. UN (و) التشجيع على تقديم المساعدة القانونية الملائمة بغرض منع وقوع الجرائم.
    Así, pues, acogen con beneplácito las recomendaciones del congreso sobre la prestación continua de asistencia técnica a los países en desarrollo, en particular con miras a fortalecer su capacidad para prevenir la delincuencia, incluidos los delitos económicos y financieros. UN ولهذا ترحب هذه الدول بتوصيات المؤتمر فيما يتعلق باستمرار توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية، وخصوصاً بهدف تعزيز قدرتها على منع الجريمة بما في ذلك الجرائم الاقتصادية والمالية.
    Subrayó la necesidad de planes de acción para prevenir la delincuencia juvenil e intensificar los esfuerzos para profundizar los conocimientos y aumentar la información sobre las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وشدّد على الحاجة إلى وضع خطط عمل لمنع جنوح الأحداث، وإلى تعزيز الجهود الرامية إلى إثراء زيادة المعرفة والوعي بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    - Medidas para prevenir la delincuencia organizada y responder a ella UN - التدابير الرامية إلى منع الجريمة المنظمة والتصدي لها
    La convención también debía incluir disposiciones para prevenir la delincuencia organizada, como las medidas para reducir las oportunidades de las organizaciones delictivas o limitar su capacidad para realizar ciertas actividades. UN وينبغي أيضا أن تتضمن الاتفاقية أحكاما لمنع الجرائم المنظمة، من قبيل التدابير الرامية إلى تقليل فرص المنظمات اﻹجرامية أو الحد من قدرتها على القيام بأنشطة معينة.
    1. Alienta a los Estados miembros a examinar, adoptar y fortalecer, según proceda, respuestas eficaces para prevenir la delincuencia urbana a nivel local y nacional favor del desarrollo urbano sostenible, y a reforzar la coordinación de las políticas de seguridad y socioeconómicas con el objeto de crear ciudades seguras; UN 1 - يشجع الدول الأعضاء على أن تنظر في وضع خطط فعالة لمنع ومواجهة الجريمة الحضرية على الصعيدين المحلي والوطني، وأن تعتمدها، وتعززها بحسب الاقتضاء، لتحقيق التنمية الحضرية المستدامة، ولتوطيد التنسيق بين الأمن والأمان والسياسات الاجتماعية والاقتصادية من أجل بناء مدن أكثر أماناً؛
    Las autoridades policiales y judiciales, en particular, son vitales para prevenir la delincuencia infantil y evitar que los niños entren en contacto con el sistema de justicia penal. UN ويؤدي الموظفون المعنيون بإنفاذ القانون بالأخص دوراً أساسياً في منع جنوح الأطفال وتعامل الأطفال مع نظام العدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more