"para prevenir la proliferación de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمنع انتشار الأسلحة
        
    • لمنع انتشار أسلحة
        
    • في منع انتشار أسلحة
        
    • من أجل منع انتشار الأسلحة
        
    • للحيلولة دون انتشار الأسلحة
        
    • على منع انتشار أسلحة
        
    Esta será la garantía básica para prevenir la proliferación de armas nucleares. UN وستكون هذه هي الضمانة الأساسية لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    Aun así, sigue siendo el mejor medio de que dispone la comunidad internacional para prevenir la proliferación de armas biológicas y hacerle frente. UN ومع ذلك، تظل هذه الاتفاقية أفضل وسيلة يمتلكها المجتمع الدولي لمنع انتشار الأسلحة البيولوجية ولمعالجة هذه القضية.
    Nuestro país dispone de una amplia gama de medidas legislativas vigentes para prevenir la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas. UN ولدينا مجموعة واسعة النطاق من التدابير التشريعية القائمة لمنع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    :: Noruega apoya firmemente las iniciativas y la cooperación bilaterales y multilaterales para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa. UN :: تدعم النرويج بقوة المبادرات والتعاون الثنائيين ومتعددي الأطراف لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Irlanda ha contribuido a la institución de políticas eficaces dentro de la Unión Europea para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa. UN 16 - وقد عملت أيرلندا على المساعدة في إرساء سياسات فعالة في إطار الاتحاد الأوروبي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    El FCS ha encarado también la cuestión relativa a la contribución de la OSCE para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa y, por ese medio, reducir el riesgo de que los terroristas tengan acceso a sus componentes. UN وعالج المنتدى أيضا مسألة إسهام المنظمة في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ومن ثم الحد من خطر تمكُّن الإرهابيين من الوصول إلى مكوناتها.
    El Japón considera también que las asociaciones transfronterizas con las autoridades de investigación competentes son importantes para prevenir la proliferación de armas ilícitas. UN كما تعتبر اليابان الشراكات المقامة عبر الحدود مع سلطات التحقيق المعنية أمراً هاماً لمنع انتشار الأسلحة غير المشروعة.
    Esas controversias pueden dejar en la nada 40 años de esfuerzos para prevenir la proliferación de armas nucleares y más de 75 años de esfuerzos para eliminar el flagelo de las armas biológicas y químicas. UN وقد تُلغي هذه المنازعات 40 عاما من الجهود المبذولة لمنع انتشار الأسلحة النووية وأكثر من 75 عاما من الجهود المبذولة لتجنب ويلات الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    El primer nivel de una estrategia eficaz para prevenir la proliferación de armas nucleares, radiológicas, químicas y biológicas debe comprender instrumentos mundiales que reduzcan la demanda de esas armas. UN وينبغي للمستوى الأولى من استراتيجية فعالة لمنع انتشار الأسلحة النووية والإشعاعية والكيميائية والبيولوجية أن يتضمن صكوكاً عالمية للحد من الطلب عليها.
    Reconociendo además la apremiante necesidad de que todos los Estados adopten medidas eficaces adicionales para prevenir la proliferación de armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores, UN وإذ يعترف كذلك بالحاجة الماسة إلى أن تتخذ جميع الدول تدابير فعالة إضافية لمنع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها،
    A nadie escapa que este Tratado está destinado a convertirse en un instrumento de gran valor para prevenir la proliferación de armas nucleares y es pieza clave para la futura viabilidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN يعلم الجميع أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مصممة لتصبح صكا قيما لمنع انتشار الأسلحة النووية، وهي أساسية لديمومة معاهدة عدم الانتشار النووي في المستقبل.
    A este respecto, cabe citar la elaboración y aplicación de medidas eficaces para prevenir la proliferación de armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores, incluida la imposición de controles adecuados a los materiales conexos. UN ومن بين هذه الجوانب وضع وتنفيذ تدابير فعالة لمنع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، بسبُل منها وضع ضوابط ملائمة على المواد ذات الصلة.
    Finlandia cuenta con una amplia gama de medidas legislativas para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa, incluso por agentes no estatales. UN 5 - تعتمد فنلندا طائفة واسعة من التدابير التشريعية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل تشمل الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Francia trabaja activamente en el marco de estos regímenes para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN وهي تعمل بهمة في إطار هذه النظم لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Bosnia y Herzegovina está decidida a adoptar todas las medidas que sean necesarias para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa y fomentar la cooperación internacional. UN والبوسنة والهرسك ملتزمة باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتعزيز التعاون الدولي.
    Más que nunca antes, la comunidad mundial debe colaborar para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN إذ ينبغي للمجتمع العالمي، الآن أكثر من أي وقت مضى، التكاتف لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Finlandia es participante activo en la cooperación internacional para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa y promover el control de los armamentos. UN فنلندا طرف نشط في التعاون الدولي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل وتعزيز الحد من الأسلحة.
    Hemos tomado diversas medidas legislativas aptas para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وقد اتخذنا مختلف الإجراءات التشريعية المناسبة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Es preciso reforzar todos los mecanismos de aplicación y verificación entre los Estados y asegurar también que sean eficaces para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa hacia agentes no estatales. UN ويتوجب علينا أن نعزز آليات الامتثال والتحقق في انتشار أسلحة الدمار الشامل بين الدول على جميع الصعد وكفل نجوعها في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل من الوصول إلى أطراف فاعلة ليست دولاً.
    Ucrania apoya firmemente la aplicación plena y eficaz de los mecanismos multilaterales legales e institucionales para prevenir la proliferación de armas nucleares y materiales, equipo y tecnologías conexos. UN تؤيد أوكرانيا بقوة التنفيذ الكامل والفعال للآليات القانونية والمؤسسية المتعددة الأطراف من أجل منع انتشار الأسلحة النووية وما يتصل بها من المواد والمعدات والتكنولوجيات.
    El proyecto de ley también establece sistemas de control nacionales para prevenir la proliferación de armas químicas. UN ويُرسي مشروع القانون عملية مراقبة محلية للحيلولة دون انتشار الأسلحة الكيميائية.
    Fomento de la capacidad para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa y responder a los ataques perpetrados UN بناء القدرة على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل والتصدي للهجمات التي تُشن باستخدامها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more