"para proporcionar orientación" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتقديم التوجيه
        
    • لتوفير التوجيه
        
    • أجل توفير التوجيه
        
    • لتقديم التوجيهات
        
    • أجل تقديم التوجيه
        
    • لتقديم إرشادات
        
    • لتقديم الإرشادات
        
    • لتقديم الإرشاد
        
    • لتطوير وتوفير التوجيه
        
    • لتوفير الإرشاد
        
    • أجل توفير الإرشاد
        
    • أجل تقديم توجيهات
        
    • أجل وضع الإرشادات
        
    • من توفير التوجيه
        
    • للتوجيه في
        
    Se estableció asimismo un comité directivo para proporcionar orientación general y adoptar decisiones ejecutivas al nivel directivo superior. UN كما أنشئت لجنة توجيهية لتقديم التوجيه العام واتخاذ القرارات التنفيذية على مستوى الإدارة العليا.
    También servirá para proporcionar orientación a los países, y supervisar los progresos realizados en la ejecución del Programa. UN ويستخدم أيضا لتقديم التوجيه إلى البلدان، ورصد التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج.
    El hecho de que los instrumentos vigentes, concebidos para proporcionar orientación colectiva y asesoramiento a la dirección, cumplan una función directiva trae consigo complicaciones, ya que en ocasiones, retrasa la adopción de medidas que deberían ejecutarse con prontitud y diluye las responsabilidades. UN ويبدو أن الــدور اﻹداري الــذي تقــوم به اﻷدوات الراهنة المصممة لتقديم التوجيه والمشورة الجماعيين إلى اﻹدارة هو دور معوق. فهو يؤخر في بعض الحالات اتخاذ إجراء حيث تكون السرعة مطلوبة، ويخفف المسؤولية.
    El Grupo de Trabajo sobre indicadores y evaluación, establecido en forma provisional en 1996 para proporcionar orientación interna, ha finalizado su tarea. UN وقد قام الفريق العامل المعني بالمؤشرات والتقييم، الذي أنشئ مؤقتا في عام ١٩٩٦ لتوفير التوجيه الداخلي، بإنجاز مهمته.
    Ofrece también un instrumento para proporcionar orientación al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y a las propias operaciones de mantenimiento de la paz, sin interferir en su gestión diaria. UN ويقدم أيضا أداة لتوفير التوجيه لإدارة عمليات حفظ السلام وعمليات حفظ السلام نفسها دون الدخول في إدارة تفاصيلها.
    Durante el segundo semestre de 1999, se prepararon más de 35 notas de antecedentes para el Secretario General, se redactaron numerosas notas informativas para el Consejo de Seguridad y se enviaron más de 300 cablegramas a las misiones sobre el terreno para proporcionar orientación sustantiva. Además, se utilizaron muchos otros medios de comunicación. UN وفي النصف الثاني من عام 1999 أعدت أكثر من 35 مذكرة معلومات أساسية لتقديمها إلى الأمين العام وأُعد أيضا العديد من المذكرات الإعلامية لتقديمها إلى مجلس الأمن، وأرسل ما يزيد على 300 برقية إلى الميدان لتقديم التوجيه الموضوعي بالإضافة إلى العديد من الاتصالات الأخرى.
    21.18 La Comisión está integrada por 41 miembros y siete miembros asociados y se reúne cada dos años para proporcionar orientación general a la labor de la secretaría. UN 21 -18 تتألف اللجنة من 41 عضوا و 7 أعضاء منتسبين وتعقد اجتماعاتها كل سنتين لتقديم التوجيه العام لعمل الأمانة.
    El Comité Directivo, establecido para proporcionar orientación estratégica en el proceso de adopción de decisiones, no estaba aún en pleno funcionamiento y no se podían medir sus efectos. UN وظلت اللجنة التوجيهية، التي أُنشئت لتقديم التوجيه الاستراتيجي في عملية صنع القرارات، غير ذات فعالية كاملة، ولم يكن بالإمكان قياس أثرها.
    La CDI debe también tener en cuenta las consecuencias de la legitima delegación de facultades; el Consejo de Seguridad está inmejorablemente calificado para proporcionar orientación a este respecto. UN وينبغي للجنة أن تنظر أيضاً في الآثار المترتبة على التفويض القانوني للسلطة؛ ويتمتع مجلس الأمن بموقع مميز لتقديم التوجيه في هذا الصدد.
    El grupo de coordinación funciona como foro para proporcionar orientación e intercambiar opiniones sobre los principales programas de la TIC y otras actividades que se realizan en toda la Secretaría. UN ويعمل فريق التنسيق بوصفه منتدى لتقديم التوجيه وتبادل الآراء بشأن البرامج الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأنشطة الأخرى المضطلع بها على صعيد الأمانة العامة.
    El Jefe de la Sección de Cuentas de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Oficial de Orientación Normativa y Capacitación visitaron la UNMIL y la MONUC para proporcionar orientación normativa, hacer un seguimiento de los resultados de las auditorías y proporcionar capacitación práctica a los funcionarios de finanzas de las misiones UN قام رئيس قسم حسابات حفظ السلام وموظف التوجيه والتدريب في مجال السياسة العامة بزيارة إلى كل من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتقديم التوجيه في مجال السياسات ومتابعة نتائج مراجعة الحسابات وتقديم تدريب عملي لموظفي الشؤون المالية في البعثات
    La capacidad del Cuartel General Militar Estratégico de las Naciones Unidas en Nueva York para proporcionar orientación y supervisión a las misiones es limitada. UN ولا يتمتع المقر العسكري الاستراتيجي بالأمم المتحدة إلا بقدرة محدودة لتوفير التوجيه للبعثات والإشراف عليها.
    c) Seminarios o reuniones para proporcionar orientación práctica y asesoramiento a periodistas. UN (ج) حلقات تدارس أو اجتماعات لتوفير التوجيه العملي والمشورة للصحافيين.
    Número total de informes examinados como base para proporcionar orientación estratégica para la realización de exámenes de autoevaluación de los marcos de control internos de las misiones UN العدد الكلي للتقارير التي استُعرضت كأساس لتوفير التوجيه الاستراتيجي من أجل إجراء استعراضات التقييم الذاتي لأطر الرقابة الداخلية للبعثات
    Encomiaron los planes del UNICEF de fortalecer la función y la capacidad de las oficinas regionales para proporcionar orientación y apoyo a las oficinas en los países, en particular a las consideradas de funcionamiento insatisfactorio. UN ورحبت الوفود بخطط اليونيسيف للارتقاء بدور المكاتب القطرية وقدراتها، وذلك من أجل توفير التوجيه والدعم للمكاتب القطرية، ولا سيما المصنفة منها بأنها غير مرضية.
    Esta cifra refleja el uso cada vez mayor de otras formas de comunicación, como correos electrónicos, para proporcionar orientación. UN ويعكس هذا العدد زيادة استخدام أشكال أخرى من الاتصالات مثل البريد الإلكتروني، لتقديم التوجيهات.
    En 2007 se había puesto en marcha un programa nacional de empoderamiento parental para proporcionar orientación a los padres. UN وفي 2007، أُطلق برنامج وطني لتمكين الآباء من أجل تقديم التوجيه إلى الآباء.
    Se hizo una visita a la UNMIBH para proporcionar orientación in situ sobre las actividades de liquidación UN تمت زيارة بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك لتقديم إرشادات في الموقع مباشرة بشأن أنشطة التصفية
    Se ha establecido un órgano asesor oficial para proporcionar orientación general y para garantizar la utilización sistemática de los conocimientos técnicos disponibles por conducto de las organizaciones que participan en dicho Programa del UNITAR. UN وأنشئت هيئة استشارية رسمية لتقديم الإرشادات العامة وكفالة الاستفادة المنتظمة من الخبرات المتاحة من خلال المنظمات الشريكة للمعهد في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Cuando un país afronta estrictas limitaciones de recursos o se encuentra en una etapa temprana de elaboración de estadísticas ambientales, el conjunto básico es un instrumento idóneo para proporcionar orientación a la hora de determinar prioridades. UN وعندما يواجه أحد البلدان معوقات شديدة متعلقة بالموارد، أو يكون في مرحلة مبكرة من عملية تطوير الإحصاءات البيئية، تكون المجموعة الأساسية ملائمة لتقديم الإرشاد في تحديد الأولويات.
    La Junta de Gestión, que está integrada por altos funcionarios y se reúne periódicamente con la presidencia del Director Ejecutivo, es el mecanismo principal para proporcionar orientación colectiva sobre cuestiones programáticas y administrativas. UN يعمل الممجلس اﻹداري، الذي يضم كبار المسؤولين، بوصفه اﻵلية الرئيسية لتطوير وتوفير التوجيه الجماعي فيما يتعلق بالمسائل البرنامجية واﻹدارية. ويجتمع هذا المجلس بانتظام، برئاسة المدير التنفيذي.
    A ese respecto, se alienta al Estado parte a que establezca procedimientos y criterios para proporcionar orientación a todas las personas con autoridad para determinar cuál es el interés superior del niño en todas las esferas y tenerlo debidamente en cuenta como consideración primordial. UN وفي هذا الصدد، تُشجَّع الدولة الطرف على وضع إجراءات ومعايير لتوفير الإرشاد لجميع الأشخاص المعنيين في السلطة فيما يتعلق بتحديد مصالح الطفل الفضلى في كل مجال من المجالات وإيلاء هذه المصالح الأهمية الواجبة بوصفها تشكل الاعتبار الأول.
    ii) Acogió con satisfacción también los esfuerzos desplegados para proporcionar orientación e información sobre prácticas óptimas en las esferas de la capacitación y la creación de capacidad, así como las estrategias de sensibilización para combatir el tráfico ilícito de migrantes; UN `2` رحّب أيضا بالجهود المبذولة من أجل توفير الإرشاد والمعلومات بشأن أفضل الممارسات في مجالي التدريب وبناء القدرات، وكذلك في مجال استراتيجيات التوعية الرامية إلى منع ومكافحة تهريب المهاجرين؛
    36. En 2008, para proporcionar orientación general en la formulación de una estrategia de la gestión basada en los resultados, su aplicación coordinada y constante mejoramiento, se estableció un Comité Directivo de la gestión basada en los resultados, compuesto por diez miembros. Uno o dos miembros se encargan de cada módulo de trabajo. UN 36- من أجل تقديم توجيهات عامة بشأن صوغ استراتيجية للإدارة القائمة على النتائج وتنسيق تنفيذها وتحسينها باستمرار، شُكِّلت في عام 2008 لجنة توجيهية للإدارة القائمة على النتائج مكونة من عشرة أعضاء، يتولى عضو أو عضوان منهم تيسير الاضطلاع بكل واحدة من رزم العمل.
    En cada programa el UNITAR trabaja junto con al menos una de las organizaciones participantes en el Programa interinstitucional de gestión racional de los productos químicos para proporcionar orientación, y apoyo técnico y crear redes de asesoramiento. UN ففي كل برنامج، يعمل المعهد، بالاشتراك مع ما لا يقل عن منظمة مشاركة أخرى في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، من أجل وضع الإرشادات وتقديم الدعم الفني وإقامة الشبكات الاستشارية.
    De esta forma se facilita a los Estados Miembros información sobre las novedades más recientes en el plano interinstitucional con el fin de que estén mejor preparados para proporcionar orientación oportunamente. UN وهكذا تطلع الدول الأعضاء على آخر التطورات على صعيد الوكالات بما يمكِّنها بشكل أفضل من توفير التوجيه في حينه.
    :: Sesión semanal de coordinación con los organismos humanitarios para proporcionar orientación política e intercambiar información UN :: عقد جلسة أسبوعية للتنسيق مع الوكالات الإنسانية للتوجيه في مجال السياسة العامة وتبادل المعلومات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more