"para que la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتمكين الجمعية
        
    • وبغية تمكين الجمعية
        
    • ولتمكين الجمعية
        
    • لكي تنظر فيه الجمعية
        
    • لقيام الجمعية
        
    • لنظر الجمعية
        
    • بغية تمكين الجمعية
        
    • حتى تتمكن الجمعية
        
    • لاتخاذ الجمعية
        
    • كي تقر الجمعية
        
    • كيما يتسنى للجمعية
        
    • لكي تتمكن الجمعية
        
    • من أجل تمكين الجمعية
        
    • إذا أريد للجمعية
        
    • قبل الجمعية
        
    Se trataba de una decisión de procedimiento para que la Asamblea General pudiese tomar medidas por recomendación del Consejo Económico y Social. UN وكان هذا المقرر إجرائيا لتمكين الجمعية العامة من اتخاذ إجراء بناء على توصية المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Se trataba de una decisión de procedimiento para que la Asamblea General pudiese tomar medidas por recomendación del Consejo Económico y Social. UN وكان هذا المقرر إجرائيا لتمكين الجمعية العامة من اتخاذ إجراء بناء على توصية المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    para que la Asamblea General pueda examinar las cartas de fecha 25 y 29 de agosto de 2006 dirigidas al Presidente de la Asamblea General por el Secretario General y por el Presidente del Consejo de Seguridad, que figuran en los documentos A/60/989 y A/60/992, respectivamente, será necesario reanudar el examen del tema 161 del programa. UN وبغية تمكين الجمعية العامة من النظر في الرسالتين المؤرختين 25 آب/أغسطس 2006 و 29 آب/أغسطس 2006، الموجهتين من الأمين العام ورئيس مجلس الأمن إلى رئيس الجمعية العامة، الواردتين في الوثيقتين A/60/989 و A/60/992، على التوالي، من الضروري إعادة فتح باب النظر في البند 161 من جدول الأعمال.
    para que la Asamblea General pueda considerar el proyecto de decisión será necesario reabrir el examen del tema 29 del programa. UN ولتمكين الجمعية العامة من النظر في مشروع المقرر، سيكون من الضروري أن يعاد فتح باب النظر في البند 29 من جدول الأعمال.
    En consecuencia, el Secretario General ha preparado el presente informe para que la Asamblea General lo examine en su quincuagésimo segundo período ordinario de sesiones. UN وبناء على ذلك، أعد اﻷمين العام، التقرير الحالي لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها العادية الثانية والخمسين.
    El orador insta al Comité Especial a que tome la acción afirmativa que corresponda para que la Asamblea General ponga fin a la situación colonial de su patria. UN وعلى اللجنة الخاصة أن تتخذ الإجراء الإيجابي اللازم لقيام الجمعية العامة بإنهاء المركز الاستعماري لبورتوريكو.
    El informe representa una sólida base para que la Asamblea General examine los acontecimientos en ese ámbito. UN ويشكل التقرير أساسا ضروريا لنظر الجمعية العامة في التطورات المتعلقة بهذا الشأن.
    Por lo tanto, mi delegación solicita que se proporcione la información necesaria para que la Asamblea General pueda volver a examinar esta cuestión en un período de sesiones ulterior. UN لذلك فإن وفد بلدي يطلب توفير المعلومات المطلوبة لتمكين الجمعية العامة من العودة إلى هذه المسألة في دورة لاحقة.
    Además, para que la Asamblea pueda responder eficazmente al informe del Consejo, es fundamental que dicho órgano lo presente a tiempo. UN علاوة على ذلك، فإن تقديم تقرير المجلس في الوقت المناسب ضروري لتمكين الجمعية من الرد الفعال عليه.
    El Comité Especial debe examinar qué medidas deberían adoptarse para que la Asamblea General pueda cumplir con las obligaciones que le incumben en virtud de la Carta. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تنظر في التدابير الواجب اتخاذها لتمكين الجمعية العامة من أداء واجباتها المنصوص عليها في الميثاق.
    En meses recientes Italia ha trabajado intensamente para que la Asamblea pueda aprobar una resolución sobre una suspensión universal de la pena de muerte, con miras a su abolición completa. UN في الشهور الأخيرة، اجتهدت إيطاليا لتمكين الجمعية من اتخاذ قرار بشأن وقف عالمي لعقوبة الإعدام، بهدف إلغائها بالكامل.
    Las actividades del Comité son fundamentales para que la Asamblea General pueda supervisar la planificación de programas. UN وأضافت أن أنشطة اللجنة تعتبر أساسية لتمكين الجمعية العامة من الاضطلاع بمهام الإشراف في مجال تخطيط البرامج.
    Como se señala en la nota a pie de página del documento A/63/L.67*, para que la Asamblea pueda examinar el proyecto de resolución, será necesario reabrir el examen del subtema b) del tema 65 del programa. UN وكما هو مبين في حاشية الوثيقة، وبغية تمكين الجمعية من النظر في مشروع القرار، من الضروري إعادة فتح باب النظر في البند الفرعي (ب) من البند 65 من جدول الأعمال.
    para que la Asamblea examine el proyecto de decisión que hoy tiene ante sí en el documento A/64/L.50, habrá que reanudar el examen del tema 116 del programa. UN وبغية تمكين الجمعية من النظر في مشروع المقرر المعروض عليها اليوم في الوثيقة A/64/L.50، سيكون من الضرروي إعادة فتح باب النظر في البند 116 من جدول الأعمال.
    para que la Asamblea pueda desempeñar el papel que le corresponde como se contempla en la Carta, es sumamente importante que los Estados Miembros renueven su voluntad política y su determinación de respetar sus decisiones. UN ولتمكين الجمعية من الاضطلاع بدورها المناسب على النحو المتوخى في الميثاق، لا يمكن المبالغة في أهمية تجديد الإرادة السياسية للدول الأعضاء وعزمها على احترام قراراتها.
    El Grupo de Trabajo preparó su informe en julio de 2000 para que la Asamblea General lo examinara en su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN وأعد الفريق العامل تقريره في تموز/يوليه 2000 لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    El informe del Secretario General que se examina es un punto de partida para que la Asamblea General proponga recomendaciones viables sobre cómo promover ese principio. UN ويعد تقرير الأمين العام قيد المناقشة منطلقا جيدا لقيام الجمعية العامة باقتراح توصيات عملية بشأن كيفية تنفيذ ذلك المبدأ.
    Teniendo en cuanta lo anterior y conociendo su especial interés por el tema, le agradeceré que tenga a bien tomar las disposiciones necesarias para que la Asamblea pueda examinar el informe en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وفي ضوء ما سبق ووعيا منى لاهتمامكم البالغ بهذه المسألة، سيكون موضع تقديري البالغ أن تتكرموا بتيسير اﻹجراءات اللازمة لنظر الجمعية العامة في التقرير في دورتها الحادية والخمسين.
    La Comisión Consultiva espera que el próximo informe sobre esta materia se presente en el formato presupuestario normal y contenga detalles suficientes para que la Asamblea General pueda tomar medidas de conformidad con su resolución 50/214. UN ١٦ - وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يقدم التقرير التالي بشأن هذه المسألة في الشكل المعتاد للميزانية وأن يتضمن تفصيلات كافية بغية تمكين الجمعية العامة من اتخاذ إجراء وفقا لقرارها ٥٠/٢١٤.
    Como lo señalé a la Asamblea en mis anuncios anteriores, espero atenerme estrictamente al calendario para que la Asamblea pueda cumplir con sus responsabilidades con la mayor celeridad y eficacia posibles. UN وكما ذكرت للجمعية في إعلاناتي السابقة، آمل أن نلتزم قدر اﻹمكان بهذا الجدول حتى تتمكن الجمعية من أن تفي بمسؤولياتها بأقصى ما يمكن من الفعالية والسرعة.
    Por último, en relación con las cuestiones disciplinarias, al parecer todavía no se dan las condiciones para la delegación limitada de autoridad prevista por el Secretario General o para que la Asamblea General pueda tomar una decisión con pleno conocimiento de causa. UN 36 - وأخيرا، وفيما يتعلق بالمسائل التأديبية، يبدو أن الظروف لم تنضج بعد لتفويض السلطة بشكل محدود الذي توخاه الأمين العام أو لاتخاذ الجمعية العامة قرارا مستنيرا في هذا الشأن.
    En el documento A/C.5/62/6, el Secretario General comunica los nombres de tres personas para que la Asamblea General confirme su nombramiento. UN وقدم الأمين العام في الوثيقة A/C.5/62/6 أسماء ثلاثة أشخاص كي تقر الجمعية العامة تعيينهم.
    Expresa la esperanza de que se presente una justificación adecuada y los detalles técnicos correspondientes con respecto a la evaluación para que la Asamblea General pueda adoptar medidas apropiadas. UN وأعرب عن أمله في أن يتم تقديم تعليل كاف وتفاصيل تقنية بشأن التقييم كيما يتسنى للجمعية العامة اتخاذ الإجراء المناسب.
    En este sentido, es imprescindible fortalecer la relación de la Asamblea General con otros órganos principales de las Naciones Unidas, como el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social, para que la Asamblea pueda dar un mayor valor al trabajo de la Organización. UN وفي هذا السياق، من المحتم أن ندعم علاقة الجمعية بالأجهزة الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة، مثل مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي تتمكن الجمعية العامة من إعطاء قيمة إضافية لأعمال المنظمة.
    Los Estados Miembros deben avanzar para que la Asamblea General pueda considerar la posibilidad de aprobar el proyecto de artículos como convención. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تسير قُدماً من أجل تمكين الجمعية العامة من النظر في اعتماد مشاريع المواد على شكل اتفاقية.
    Resulta evidente que, para que la Asamblea General y la Comisión se beneficien de una evaluación de dicha crítica, es indispensable contar con el acuerdo de las autoridades de Myanmar para que el Relator Especial visite el país. UN ومن المعقول، إذا أريد للجمعية العامة وللجنة أن تستفيدا من تقويم لذلك النقد، أن تكون موافقة سلطات ميانمار على زيارة المقرر الخاص شيئاً جوهرياً.
    En ese documento figura un resumen de orientación sobre el proyecto de estrategia y una decisión para que la Asamblea adopte medidas al respecto. UN وتتضمن تلك الوثيقة موجزا لمشروع الاستراتيجية ومقررا بشأن الإجراء المطلوب اتخاذه من قبل الجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more