"para que se adhiera" - Translation from Spanish to Arabic

    • للانضمام
        
    • إلى الانضمام
        
    • كي ينضم
        
    • كي تنضم
        
    • أجل انضمامها
        
    • أجل الانضمام
        
    En ese sentido, pedimos a la comunidad internacional y a las principales Potencias que ejerzan presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وضمن هذا الإطار، نطالب المجتمع الدولي والدول الكبرى بالضغط على إسرائيل للانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
    Al mismo tiempo, Israel sigue desatendiendo los reiterados llamamientos para que se adhiera al TNP y someta sus instalaciones a las salvaguardias plenas del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وفي الوقت نفسه، تصر اسرائيل على تحدي النداءات المتكررة للانضمام الى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع مرافقها للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Tanto en las conferencias anteriores como en la actual se han ofrecido numerosas oportunidades a Israel para que se adhiera al Tratado y someta sus instalaciones a las salvaguardias del OIEA; sin embargo, no ha aprovechado ninguna. UN ولقد وفرت المؤتمرات السابقة وكذلك المؤتمر الحالي فرصا واسعة أمام إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة. ولم تستفد من أي منها.
    Los amigos de Palestina y los amigos de Israel deberían presionar a Palestina para que se adhiera a la Corte de inmediato. UN وينبغي لأصدقاء فلسطين وأصدقاء إسرائيل دفع فلسطين إلى الانضمام إلى المحكمة فورا.
    Se debe ejercer mayor presión sobre el régimen sionista para que se adhiera al Tratado cuanto antes y de forma incondicional y para que ponga sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وينبغي ممارسة ضغط أكبر على النظام الصهيوني كي ينضم إلى معاهدة عدم الانتشار، فورا ودون شروط، ويضع كافة مرافقه النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تمهيد السبيل للهدف الذي طال انتظاره وهو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Se debe ejercer mayor presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado a la mayor brevedad posible y de forma incondicional y para que ponga sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وينبغي أن يمارس ضغط أكبر على إسرائيل كي تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار، فورا ودون شروط، وتضع كافة مرافقها النووية تحت الضمانات كاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تمهيد السبيل للهدف الذي طال انتظاره وهو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الوسط.
    En ese sentido, instamos a la comunidad internacional a que ejerza presión sobre Israel para que se adhiera al TNP y para que se cree un mecanismo eficaz para cumplir ese objetivo de manera tal que contribuya a fortalecer la estabilidad en la región y que permita trabajar hacia la consecución de una paz justa, amplia y duradera en el Oriente Medio. UN وفي هذا الصدد، ندعو المجتمع الدولي للضغط على إسرائيل من أجل انضمامها إلى معاهدة عدم الانتشار النووي، وإيجاد آلية فعالة لتحقيق هذا الغرض بما يساهم في استقرار المنطقة والمضي على طريق إحلال سلام عادل وشامل فيها.
    Tanto en las conferencias anteriores como en la actual se han ofrecido numerosas oportunidades a Israel para que se adhiera al Tratado y someta sus instalaciones a las salvaguardias del OIEA; sin embargo, no ha aprovechado ninguna. UN ولقد وفرت المؤتمرات السابقة وكذلك المؤتمر الحالي فرصا واسعة أمام إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها لضمانات الوكالة. ولم تستفد من أي منها.
    Instamos a la comunidad internacional a que ejerza presión sobre Israel para que se adhiera incondicionalmente al TNP y para que someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias generales del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ونطالب المجتمع الدولي بالضغط على إسرائيل للانضمام غير المشروط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Habría que ejercer una mayor presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado lo antes posible y sin condiciones, y para que someta todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias totales del OIEA. UN وينبغي أن يمارس مزيد من الضغط على إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة فورا ودون شرط، ولوضع جميع مرافقها النووية تحت الضمانات الكاملة النطاق للوكالــة.
    Habría que ejercer una mayor presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado lo antes posible y sin condiciones, y para que someta todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias totales del OIEA. UN وينبغي أن يمارس مزيد من الضغط على إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة فورا ودون شرط، ولوضع جميع مرافقها النووية تحت الضمانات الكاملة النطاق للوكالــة.
    Habría que ejercer una mayor presión sobre el régimen sionista para que se adhiera al Tratado lo antes posible y sin condiciones, y para que sometiera sin demora todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias totales del OIEA. UN وينبغي أن يُمارَس مزيد من الضغط على النظام الصهيوني للانضمام إلى المعاهدة فورا ودون شرط، ولوضع جميع منشآته النووية تحت الضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Habría que ejercer una mayor presión sobre el régimen sionista para que se adhiera al Tratado lo antes posible y sin condiciones, y para que sometiera sin demora todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias totales del OIEA. UN وينبغي أن يُمارَس مزيد من الضغط على النظام الصهيوني للانضمام إلى المعاهدة فوراً ودون شرط، ولوضع جميع منشآته النووية تحت الضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En este sentido, consideramos que los esfuerzos internacionales que se realicen en la región deben ejercer presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares sin demoras, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن الجهود الدولية في المنطقة يجب أن تمارس ضغوطا متضافرة على إسرائيل للانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بدون إبطاء وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    La comunidad internacional debería presionar a Israel para que se adhiera al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares sin condiciones ni restricciones y someta a inspección todas sus instalaciones nucleares. UN ينبغي للمجتمع الدولي أن يمارس الضغط على إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة على الأسلحة النووية دون شروط أو قيود، وأن تخضع جميع منشآتها النووية للتفتيش.
    Se debería ejercer más presión sobre el régimen sionista para que se adhiera pronto y sin condiciones al Tratado y someta todas sus instalaciones a salvaguardias totales del OIEA sin demora. UN وينبغي أن يُمارَس مزيد من الضغط على النظام الصهيوني للانضمام إلى المعاهدة فوراً ودون شروط، ولوضع جميع منشآته النووية، دون إبطاء، تحت الضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Habría que ejercer una mayor presión sobre el régimen sionista para que se adhiera al Tratado lo antes posible y sin condiciones, y para que someta sin demora todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias totales del OIEA. UN وينبغي أن يُمارَس مزيد من الضغط على النظام الصهيوني للانضمام إلى المعاهدة فوراً ودون شروط، ولإخضاع جميع منشآته النووية، دون إبطاء، للنطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Reiteramos el llamamiento a la India para que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares con miras a fortalecer estos regímenes y restablecer la confianza en la región. UN وندعو الهند مجدداً إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب بهدف تعزيز هذين النظامين وإعادة بناء الثقة في المنطقة.
    La Conferencia hace un llamamiento a Israel para que se adhiera al Tratado y someta todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ويدعو المؤتمر إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة، ووضع جميع مرافقها النووية تحت الضمانات الكاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Se debería ejercer más presión sobre el régimen sionista para que se adhiera pronto y sin condiciones al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y someta todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias, totales del OIEA a fin de preparar el camino hacia el objetivo perseguido desde hace tanto tiempo de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وينبغي ممارسة ضغط أكبر على النظام الصهيوني كي ينضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فورا ودون شروط، ويضع كافة مرافقه النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة من أجل تمهيد السبيل لتحقيق الهدف الذي طال السعي وراءه وهو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Se debe ejercer mayor presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado a la mayor brevedad posible y de forma incondicional y para que ponga sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وينبغي أن يمارس ضغط أكبر على إسرائيل كي تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار، فورا ودون شروط، وتضع كافة مرافقها النووية تحت الضمانات كاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تمهيد السبيل للهدف الذي طال انتظاره وهو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الوسط.
    En ese sentido, instamos a la comunidad internacional a que ejerza presión sobre Israel para que se adhiera al TNP y a hallar un mecanismo eficaz que permita lograr ese objetivo de modo que contribuya a la estabilidad de la región y se logre una paz justa y general en esa zona. UN وفي هذا الصدد، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل انضمامها إلى معاهدة عدم الانتشار النووي، وإيجاد آلية فعالة لتحقيق هذا الغرض بما يساهم في استقرار المنطقة والمضي قدما على طريق إحلال سلام عادل وشامل فيها.
    Hace caso omiso de los reiterados llamamientos de la comunidad internacional para que se adhiera al Tratado y someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وهي تصر على تجاهل النداءات المتعددة التي وجهها إليها المجتمع الدولي من أجل الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع جميع مرافقها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more