Esta es una diapositiva para recordarme que debo dejar de hablar y bajar del escenario. | TED | وهذه الشريحة لتذكيري بأنه عليّ أن أتوقف عن الحديث وأغادر المسرح. شكرًا لكم |
Genial. ¿Puede llamarme un día antes para recordarme? | Open Subtitles | عظيم .. هل يمكنك أن تتصلي بي قبلها بيوم لتذكيري ؟ |
Me hacía falta un vicio para recordarme que era humano. | Open Subtitles | لأنني كنت محتاجا ولو لعمل سيئة واحة لتذكرني بأنني لا زلت بشرا |
¿Para eso volviste... para recordarme lo mal padre que fui? | Open Subtitles | الهذا السبب اتيت هنا لتذكرني كم كنت اباً سيئاً لك؟ |
Y creo que por eso necesitaba un tiempo sabatico para recordarme este tipo de cosas. | Open Subtitles | و أعتقد أن هذا السبب الذي كنت أحتاج أن آخذ إجازة من أجله لأذكر نفسي بهذا |
Lo puse sobre el estante frente a mí para recordarme lo que es en verdad importante. | Open Subtitles | . لقد وضعته علي الرف امامي ليذكرني بما هو مهم حقا |
después de que desaparecieses la miraba para recordarme a mi mismo el hijo que amé. | Open Subtitles | بعد ما ضعتَ أنظر إليه لأتذكر الأبن الذي أضعته |
Ella ha venido a mi oficina esta mañana para recordarme nuestro acuerdo. | Open Subtitles | مرّت بمكتبي هذا الصباح لتذكيري بإتفاقيتنا |
A mí no me importaría que se comieran todo el árbol, pero no, sólo lo dejan como un pito, para recordarme que pueden comerme a mí. | Open Subtitles | لن أكترث اذا أكلوا الشجرة بأكملها لكنهم يتركونها كقضيب لتذكيري أنهم سوف يأكلونني |
Un beso. Solo para recordarme que estoy vivo. | Open Subtitles | قبلة واحدة فقط لتذكيري أنـي على قيد الحياة |
Por eso te tengo por aquí... para recordarme cómo me sentía. | Open Subtitles | لهذا السبب ابقيك في جواري لتذكيري كيف كُنت أشعر. |
Parece una locura, pero grabé a unas actrices hablando cosas de niñas, para recordarme a mi hogar. | Open Subtitles | يبدو مجنونا، ولكن أنا سجلت مجموعة الممثلة هذيان لتذكيري المنزل. |
para recordarme esa belleza, ese amor. | Open Subtitles | لتذكيري بأن الجمال. أن الحب. |
La guardo para recordarme que no apueste con nada con lo que no podría vivir sin ello. | Open Subtitles | احتفظت بها لتذكرني أن لا أرهن أي شيء لا أستطيع العيش من دونه. |
¿Me invitaste a beber un chai helado para recordarme que soy un fascista ultraderechista? | Open Subtitles | إذن لقد دعوتني للخارج لشاي فانيلا مثلج فقط لتذكرني |
Y la mantuve para recordarme que no te traté bien. | Open Subtitles | وأبقيتها لتذكرني أنني لم أعاملك كما يجب. |
para recordarme a mi misma que existen formas simples de proteger a los que queremos. | Open Subtitles | لأذكر نفسى ان هناك وسائل بسيطة لحماية من نحب |
Niños, la carta es algo que inventé para recordarme a mí mismo por qué corté con una persona. | Open Subtitles | يا أولاد ، الرسالة هي نصائح اخترعتها لأذكر نفسي لمَ خلعت علاقتي مع أحدهن |
Es sólo que a veces, necesito llamarte así para recordarme que eres mi hija. | Open Subtitles | أحتاج أن أناديك بذلك أحيانا لأذكر نفسي بأنكِ ابنتي |
Usó este atizador caliente para recordarme que él come primero. | Open Subtitles | استخدم هذا الملقاط الساخن ليذكرني أنه يأكل أولا |
para recordarme cada día que mi gobierno trama algo, y que es mi deber averiguar el qué. | Open Subtitles | لأتذكر كل يوم أن حكومتي تخطط لشيء وواجبي معرفته |
Cuando ellos hablan de ti, o cuando te elogian... es para recordarme la alegría con que te dan lo que me han negado. | Open Subtitles | عندما يخبروني عنك وعن مدى تقديرهم لك ليذكروني بمدى سعادتهم عندما يقدمون لكِ ما لم يقدموه لي أبداً |
Aún tengo una cicatriz en la cabeza para recordarme uno de los tuyos. | Open Subtitles | لا زلت أحتفظ بندبة على جانب رأسى لتذكرنى بإحدى أخطائك |